Akt ślubu 87/1896, Magiera-Drewniok, Zabrze - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bina5

Sympatyk
Adept
Posty: 210
Rejestracja: sob 29 maja 2010, 15:05

Akt ślubu 87/1896, Magiera-Drewniok, Zabrze - ok

Post autor: bina5 »

Witam,

prośba o tłumaczenie:

Nr aktu 87;
Miejscowośc: Zabrze,
Data: 1896 rok
Nazwiska: Albert Drewniok i Zofia Magiera

https://zapodaj.net/2300fd685a25b.jpg.html

Bina5
Ostatnio zmieniony pt 26 maja 2017, 20:28 przez bina5, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu 87/1896, Magiera-Drewniok, Zabrze

Post autor: beatabistram »

Witaj Bina
12 wrzesien 1896
dozorca gminny Albert Drewniok
znany, katolik ur.11.7 .1838 Quarghammer /Tworóg Mały
zam. Stare Zabrze Heinrichstrasse
syn kowala hutniczego Carl zmarlego w Quarghammer i jego malzonki Carolina dd Pieczko w Male Zabrze zmarlej
i Sophia Magiera , robotnic , zanana, katoliczka
ur.18.4.1851 Schoschow zam. male Zabrze
corka niezameznej sluzacej Maryna Magiera w Dorothendorf Dorothan? zmarlej ( nie znajduje takiej m-ci)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”