USC Leszczyny, Opole, Popielów, Stanowice ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

USC Leszczyny, Opole, Popielów, Stanowice ...

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu wystawionego w Raciborzu 29 sierpnia 1889 roku.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/0aaf246c0fc9bfd5
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt zgonu Victoria Bilecki

Post autor: beatabistram »

Korsand!
Podawaj prosze znane dane! Sprawdzaj prosze jakosc wstawionego skanu !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Victoria Bilecki

Post autor: Korsand »

Niestety dysponuję tylko zdjęciem z aparatu. Wiem, że przy powiększeniu kiepsko to wygląda.
Akt zgonu Victorii Bileckiej. Syn Teodor Bielecki, był pracownikiem kolei. Eisenbahn station asystent? Victoria z domu Chudzińska żyła 74 lata. Colmar to chyba Chodzież a Usch Ujście prowincja Poznań. Jest jeszcze Johann Bilecki i Anna z domu Jaroszewska.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

Ok Johannes Bilecki

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kartoteki Johannesa Bileckiego urodzonego w Raciborzu 22 06 1892 roku. W ostatniej rubryce są chyba adresy, których nie potrafię rozczytać: Wrocław. Nazwiska Krause Antkowiak. Może to osoby, które wynajmowały mieszkanie?
kartoteka jest dwustronna

http://e-kartoteka.net/1000/14283/491.jpg

http://e-kartoteka.net/1000/14283/492.jpg

dziękuję. Andrzej
Ostatnio zmieniony czw 05 sty 2017, 17:22 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

Ok Felicytas Bilecki

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kartoteki Felicyty Bilecki urodzonej 22 06 1897 w Opolu. Chodzi o ustalenie miejsca zameldowania. Opole. Nazwisko Dziembowski należy chyba do osoby wynajmującej mieszkanie.

http://e-kartoteka.net/1000/14283/485.jpg
Ostatnio zmieniony czw 05 sty 2017, 17:19 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Johannes Bilecki

Post autor: beatabistram »

Witaj Andrzej !

Bielecki
rodzice Theodor i Ludwika dd Buchwald
Bielecki Johannes – urzednik bankowy
ur. 22.6.1892 , katolik Racibor ( m-ce ur.)
mieszkania: dnia 31.3. 15 z Wroclawia do Viktoriastrasse 9 u Brill
dnia 1.5.15 Viktoriastr. 4 b Wecklinska? ( nazw. wlascicielki)
dnia 20.7.17 Theaterstr. 3 u Krause
dnia 2.8.15 wojsko
dnia 24.1.16 Ritterstr. 13 u Antkowiak
dnia 1.10.16 Theaterstr7 u Hepner ,
dnia 1.12.18 Königsring 26 u Miegel
dnia 29.4.19 Herderstr.20 u Miegel
dnia 17.9.19 Piekary
ostatni wpis PL ;)

Wesolych Swiat !!!
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Felicytas Bilecki

Post autor: beatabistram »

Witaj !

Imie Felizitas swiadczy co prawda, ze to kobieta ( bo imie zenskie) ale wpisano uczen ! r.meski! ( powinno przy kobiecie byc Schülerin !)
adresy
dnia 15.4. 17 z Opola do Tiergartenstr. 20 , u von Dziembowski
dnia 5.1.18 Sophiaplatz 5 u Wollenschläger

Felice navidad ;)
pozdrawiam Beata

https://www.youtube.com/watch?v=6T_xHmxCudQ
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

Felicytas Bilecki

Post autor: Korsand »

Bardzo dziękuję.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Felicytas Bilecki

Post autor: beatabistram »

Korsand!
Zgodnie z zasadami obowiązującymi w dziale Tłumaczeń

http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53770.phtml

Po otrzymaniu tłumaczenia, autor prośby ......

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

Ok akt małżeństwa Teodor i Ludwika Bileccy

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Teodora i Ludwiki Bileckich, zawartego w Śremie w 1881 roku.
rodzice Teodora to Johan Bilecki i Viktoria z domu Chudziński, rodzice Ludwiki Vincenz Buchwald i Barbara z domu Przybylska.

Wydaje mi się, że pada tam nazwa Miasteczka Krajeńskiego Friedheim. Skojarzyłem z tym, że stamtąd pochodziła matka chrzestna jednej z córek Bileckich.

Dokument opublikowany na: Szukaj w archiwach. Wpis 28 z 1881 roku. (Dwie strony)

http://szukajwarchiwach.pl/53/1963/0/3/ ... /#tabSkany

Dziękuję
Andrzej
Ostatnio zmieniony ndz 08 sty 2017, 00:29 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt małżeństwa Teodor i Ludwika Bileccy

Post autor: beatabistram »

Witaj Andrzej!
26 luty 1881
stawili sie:
Theodor Bilecki ( co do jego zawodu to pomyslu zbytnio nie mam, co doczytuje to Eisenbahn, czyli kolej, ale co tam jeszcze „napisano“ .. dienten/r??? )
ale wyglada na jakiegos pracownika kolejowego ( moze byc?)
ur. 29.1. 1852 Mierzychowo
syn w Mierzychowo zmarlego nauczyciela Johann Bilecki i jego malz. Victoria dd Chudzinski zam. Friedheim ( tak)
i corka mistrza stolarskiego Ludovica Buchwald
ur.19.9 1856
corka mistrza stolarskiego Vinzent i Barbara dd Przybolski malzonkow Buchwaldow
swiadkowie
mistrz stolarski Vinzent B. 53 lata
Stadt..? Johann Paternowski 45 lat

pozdrawiam Beata
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

Post autor: Korsand »

Normalnie jestem pełen podziwu. Patrzę na te literki i nic nie wiem. W Raciborzu Teodor pracował jako asystent kolejowy, wiec pewnie będzie dobrze. Bardzo dziękuję. Andrzej
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt urodzenia Alojzy Bochenek - ok

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka Alojzego Bochenka syna Józefa Bochenka i Marii z domu Kuźnik. Miejsce urodzenia Stodoły.

https://postimg.org/image/56u0v2sgx/
Ostatnio zmieniony sob 28 sty 2017, 11:29 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt ślubu August Erfurth Julianna Morgalla - ok

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu August Joachim Erfurth
rodzice Ludwig i Johanna Brzenczek?
oraz Julianny Morgalla
rodzice Johann i Maria Anna Ogon?

Chorniskowitz to chyba dzielnica Gliwic - Sośnicowice

Pojawiają się nazwy dzielnic Rybnika - Golejów, Grabownia, Orzupowitz - Orzepowice i chyba Stodoły

Czy z podpisu Julianny wynika, że miała inne nazwisko niż rodowe?

https://postimg.org/image/yz8nea8vx/

https://postimg.org/image/kwt07m6lt/
Ostatnio zmieniony sob 28 sty 2017, 14:43 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

akt urodzenia Alojzy Bochenek

Post autor: konrad_orschevski »

Witaj,odczytales prawie wszystko,brakuje daty urodzenia: 14.Maj.1905 rok.
pozdrawiam Konrad.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”