Akt Małżeństwa Johann Dorn 1792 Thuisbrunn - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ł.A.Rynkowski

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 191
Rejestracja: czw 05 cze 2008, 08:06
Lokalizacja: Saitama, Japonia

Akt Małżeństwa Johann Dorn 1792 Thuisbrunn - ok

Post autor: Ł.A.Rynkowski »

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Johana Dorn, z roku 1792, parafia Thuisbrunn w Bawarii.

https://drive.google.com/open?id=0B4noU ... zlRSnJmVTQ

Dziękuję pięknie i pozdrawiam,

Łukasz A. Rynkowski
Ostatnio zmieniony ndz 25 cze 2017, 13:46 przez Ł.A.Rynkowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Małżeństwa Johann Dorn 1792 Thuisbrunn

Post autor: beatabistram »

Dnia 14 lutego zostali zaslubieni po 3 zapowiedziach i z zezwoleniem
Johann Dorn, mieszkaniec/ komornik i kupiec , wdowiec z
Elisabetha Lebnerin … nad tymi jej danym musze sie jeszcze zastanowic, mozesz wstawic cala strone, albo dwie ;)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Ł.A.Rynkowski

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 191
Rejestracja: czw 05 cze 2008, 08:06
Lokalizacja: Saitama, Japonia

Akt Małżeństwa Johann Dorn 1792 Thuisbrunn

Post autor: Ł.A.Rynkowski »

Dziękuję bardzo uprzejmie.

Niestety, to nie ten ślub którego szukałem, więc nie trzeba się przejmować nazwiskiem Elżbiety.

Pozdrawiam,

Łukasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Małżeństwa Johann Dorn 1792 Thuisbrunn

Post autor: beatabistram »

Tak tez myslalam, ale moze i tak ktos z rodziny? Moze to ojciec tego meza Anny ?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”