Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z roku 1793, numer 3 z parafii Thuisbrunn. Osoba opisana w akcie to Dorothea Bauerin.
https://drive.google.com/open?id=0B4noU ... 2EtU2tnbkE
Bardzo interesują mnie wszelkie informacje, które mogą być zawarte w tym krótkim akcie.
Dziękuję pięknie z góry i pozdrawiam bardzo serdecznie,
Łukasz A. Rynkowski
Akt Zgonu Dorothea Bauerin 1793 Thuisbrunn - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Ł.A.Rynkowski

- Posty: 191
- Rejestracja: czw 05 cze 2008, 08:06
- Lokalizacja: Saitama, Japonia
Akt Zgonu Dorothea Bauerin 1793 Thuisbrunn - ok
Ostatnio zmieniony pn 26 cze 2017, 17:53 przez Ł.A.Rynkowski, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt Zgonu Dorothea Bauerin 1793 Thuisbrunn
Na taki rocznik, to wrecz bardzo rozbudowany akt
W piatek 22 marca wieczorem o pol do siodmej ( dalej podana jest chyba przyczyna zgonu? nie wiem, ale chyba cos tam jest Stadtfluß ? Stauffluß? mozesz wstawic cala strone?)
Dorothea Bauerin wdowa po Johann´ie Bauer(s) mistrzu stolarskim ,
pochowana w poniedzialek z kazaniem/ masza? ( Predigt)
wiek 62 lata, [5 tygodni i 2 dni ] - nie mam pewnosci, ze to faktycznie tyg. i dn.
W piatek 22 marca wieczorem o pol do siodmej ( dalej podana jest chyba przyczyna zgonu? nie wiem, ale chyba cos tam jest Stadtfluß ? Stauffluß? mozesz wstawic cala strone?)
Dorothea Bauerin wdowa po Johann´ie Bauer(s) mistrzu stolarskim ,
pochowana w poniedzialek z kazaniem/ masza? ( Predigt)
wiek 62 lata, [5 tygodni i 2 dni ] - nie mam pewnosci, ze to faktycznie tyg. i dn.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt Zgonu Dorothea Bauerin 1793 Thuisbrunn
chodzi o przyczynę zgonu =tu Steck/k/fluß, też Stickfluss=
wcześniejszy post :
moim zdaniem Schauff=und Frohnbauer
to chłop pańszczyzniany wykonujący zadania szuflą od Schuffel,
schauffeln;
pozdrawiam
Roman M.
wcześniejszy post :
moim zdaniem Schauff=und Frohnbauer
to chłop pańszczyzniany wykonujący zadania szuflą od Schuffel,
schauffeln;
pozdrawiam
Roman M.
-
Ł.A.Rynkowski

- Posty: 191
- Rejestracja: czw 05 cze 2008, 08:06
- Lokalizacja: Saitama, Japonia
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Re: Akt Zgonu Dorothea Bauerin 1793 Thuisbrunn
Jasne!Malrom pisze:chodzi o przyczynę zgonu =tu Steck/k/fluß, też Stickfluss=
wcześniejszy post :
moim zdaniem Schauff=und Frohnbauer
to chłop pańszczyzniany wykonujący zadania szuflą od Schuffel,
schauffeln;
pozdrawiam
Roman M.
popracowalam na zasadzie " po co latwiej jak mozna trudniej"
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
