Akt urodzenia - Edward Czesik 1915 Rydułtowy, niemiecki - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jersey

Sympatyk
Posty: 105
Rejestracja: śr 02 paź 2013, 19:44

Akt urodzenia - Edward Czesik 1915 Rydułtowy, niemiecki - ok

Post autor: Jersey »

Witajcie,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego przodka Edwarda Czesika z 1915 roku z miejscowości Rydułtowy:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/415ff7f13c6bac91

Z góry dziękuję:)

Pozdrawiam,
Mateusz
Ostatnio zmieniony sob 15 lip 2017, 18:57 przez Jersey, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia - Edward Czesik 1915 Rydułtowy, niemiecki

Post autor: beatabistram »

Witaj Mateusz!
Jest tak:
23 styczen 1915
stawila sie pani Martha Lissok zam. Dolny Ryd.
I zglosila, ze Aloysia Czeschik dd Antonin, malzonka Oberhäuer- gornik, Albert Czeschik oboje katolicy,
w mieszkaniu malzonka dnia 17 stycznia 1915 przed poludniem o 7 urodzila chlopca ktoremu nadano imiona Eduard Albert.
Zglaszajaca asystowala przy porodzie
podpisano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”