Akt ślubu 3 na stronie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mwsl2509

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 22:47

Akt ślubu 3 na stronie

Post autor: mwsl2509 »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu 3 aktu na stronie

https://naforum.zapodaj.net/0dbf4676b616.jpg.html
Pozdrawiam,
Małgosia
Mariok

Sympatyk
Posty: 787
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

Post autor: Mariok »

Ja nie na temat, tak z ciekawości - dlaczego pozamazywałaś nazwiska w poprzednich aktach - to jakaś nowa moda? aby nikt inny nie skorzystał czy co? ustawa o danych osobowych dla tych aktów już nie obowiązuje ;)
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
mwsl2509

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 22:47

Post autor: mwsl2509 »

Dlatego bo dostałam takie akty z firmy, która przeszukiwała mi archiwum. Zawsze takie dostaję od nich. Nigdy szczerze mówiąc się nad tym nie zastanawiałam. Zresztą z innych archiwów też takie dostaję. Dziwne pytanie. Tak jakbyś nigdy nie zamawiał aktów w archiwach.
Pozdrawiam,
Małgosia
Mariok

Sympatyk
Posty: 787
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

Post autor: Mariok »

Zamawiałem i to bardzo dużo, zawsze dostaję wycinek z księgi - tylko akt który kupuje...
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”