Akt ślubu USC Lubsza 1883 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

FreeLock

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: wt 01 lis 2016, 22:00

Akt ślubu USC Lubsza 1883 OK

Post autor: FreeLock »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
Link do aktu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/02ee6a98b4712a31
z góry dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony wt 22 sie 2017, 22:08 przez FreeLock, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu USC Lubsza 1883

Post autor: beatabistram »

30 wrzesien 1883
Marian parobek, ur. 11.1.1848 Rojowa , syn rolnika/gospodarza Thomas i Katharina Kunsicka? Zam. Rogowo
sluzaca Franziska Plona ur.3.6 1858 Psaar , nieslubna corka sluzacej Marie Plona, obecnie zameznej z komornikiem Andreas Pajunk.

Podawaj prosze znane Tobie dane ( imiona, nazwiska, m-ci)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”