Akt zgonu Andrzej Durma - Mikstat 1875 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Słowiński_Marek

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: śr 06 sie 2014, 08:38

Akt zgonu Andrzej Durma - Mikstat 1875 OK

Post autor: Słowiński_Marek »

Witam
Bardzo proszę o pomoc - przetłumaczenie wpisu z poniższego aktu zgonu Andreasa Durma. Chodzi o słowa wpisane przez urzędnika po wydrukowanym słowie "verheirathet".
Link do aktu na szwa:
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/721/0 ... ROeTH65Btg
Z góry dziękuję
Marek Słowiński
Ostatnio zmieniony pt 25 sie 2017, 18:54 przez Słowiński_Marek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Andrzej Durma - Mikstat 1875

Post autor: beatabistram »

Witaj Marek,
… zonaty byl z (juz) zmarla Getrud dd.Slowinski, tesc zglaszajacego i jego malzonki Kunigunda dd Durma … w mieszkaniu zglaszajacego dnia 12.9. przed poludniem o 9..
podkrzyzowano

Spisujacy troche zle opisal stosunki rodzinne bo przy Kunigundzie powinien napisac : i ojciec.. a nie zostawic, ze jej tesc ;)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”