Witam,
Proszę o pomoc w tym tłumaczeniu, próbowałem samemu, niestety tekst zawiera wiele skrótów.
Receptio J o a n n i s I w a ń s k i, praepositi Szamotuliensis, ad can. f. s. Martini morte Nicolai Biesiadecki vac. Pater eius erat Vladislaus Iwanski armorum Jastrzębiec ex pal. Siradien., mater Theresia Gostinska de armis Pogoni a, mater patris Anna Baranowska, mater matris Sophia Sułkowska de armis Poray.
Wpis pochodzi z księgi:
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/plain-content?id=118809
strona 131
prośba o tłumaczenie krótkiego tekstu - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
prośba o tłumaczenie krótkiego tekstu - ok
Ostatnio zmieniony pt 01 wrz 2017, 20:39 przez Iwanski, łącznie zmieniany 2 razy.
- Bartek_M

- Posty: 3379
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 16 times
- Kontakt:
prośba o tłumaczenie krótkiego tekstu
Zgodnie z naszymi zasadami proszę o link do dzieła, a - jeśli brak go w internecie - o jakiś większy fragment.
Przyjęcie Jana Iwańskiego, prepozyta szamotulskiego, na kanonię fundi św. Marcina wakującą po śmierci Mikołaja Biesiadeckiego. Ojcem jego był Władysław Iwański h. Jastrzębiec z woj. sieradzkiego, matką Teresa Gostyńska h. Pogonia, matką ojca Anna Baranowska, matką matki Zofia Sułkowska h. Poraj.
Przyjęcie Jana Iwańskiego, prepozyta szamotulskiego, na kanonię fundi św. Marcina wakującą po śmierci Mikołaja Biesiadeckiego. Ojcem jego był Władysław Iwański h. Jastrzębiec z woj. sieradzkiego, matką Teresa Gostyńska h. Pogonia, matką ojca Anna Baranowska, matką matki Zofia Sułkowska h. Poraj.
