Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie aktu

: czw 03 gru 2015, 14:12
autor: e_emyli
Witam,

proszę o przetłumaczenie aktu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 566&y=1351
Akt nr 96.

Jeśli dobrze udało mi się odczytać to jest to akt urodzenia dziecka Stanisława Krystosiaka z Godlewa Wielkiego. Stanisław jest moim 2xpradziadkiem. W 1859 r. ożenił się z Teresą Jurczak, jednak już w 1871 r. jego żoną była Justyna Zakrzewska, z którą miał syna, mojego prapradziadka, Mariana. Szukam obecnie informacji o Justynie.

Z góry dziękuję.

Proszę o przetłumaczenie aktu

: czw 03 gru 2015, 22:24
autor: e_emyli
Podbijam i proszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu (nr 12). Jest to akt ślubu ww. Stanisława z drugą żoną, a moją praprababką Justyną.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =313&y=260

Do tej pory nie udało mi się odnaleźć informacji na jej temat, więc miejscowość i dane jej rodziców są bardzo dla mnie cenne :)

Z góry dziękuję.

Proszę o przetłumaczenie aktu

: pt 04 gru 2015, 13:46
autor: MonikaMaru
Witam,

96. Godlewo Wielkie
1. Zuzela 22.VIII.1869 o 11-ej rano
2. Stanisław Krystosik, rolnik z Godlewa Wielkiego, 35 lat mający
3. Tomasz Galanty? 48 lat i Wawrzyniec Krystosik, 35 lat, obaj morgownicy z Godlewa Wielkiego
4. płci męskiej urodzone w Godlewie Wielkim 20.VIII.br o 9-ej rano
5. prawowita małż. Teresa z Jurczaków, 35 lat
6. JAN
7. Sylwester i Teofila małż. Szliszejewscy

12. Godlewo Wielkie
1. Zuzela 11.V.1870 o 2-ej po poł.
2. Benedykt Godlewski, drobny właściciel ziemski z Godlewa Wielkiego, 30 lat i Stanisław Gorczyca, rolnik z Bogut-Pianek, 39 lat mający, nie będący krewnymi nowożeńców.
3. STANISŁAW KRYSTOSIK, wdowiec po zmarłej w Warszawie 11.II.br Teresie z Jurczaków, urodzony w Godlewie Wielkim 3.IX.1837, s. zmarłych Feliksa i Agnieszki z Wasilewskich małż. Krystosików byłych rolników w Godlewie Wielkim, zamieszkały tamże na gospodarstwie rolnym, 33 lata mający
4. JUSTYNA ZAKRZEWSKA, panna, urodzona w Gołyniu 25.IX.1846, c. Łukasza i zmarłej Antoniny z Kozłowskich małż. Zakrzewskich rolników w Godlewie Wielkim i tam zamieszkała przy ojcu, 23 lata mająca
5. trzy zapowiedzi
6. zawarli umowę przedślubną u rejenta Pawła Gunsowskiego (Gąsowskiego?) 21.IV./3.V.br w kancelarii ziemskiej w Czyżewie.

Są dwa Gołynie. Jeden w parafii Chojnate, a drugi pod nazwą Drewnowo w parafii Nur (Drewnowo-Gołyń). Wydaje mi się, że w Nurze trzeba jej szukać.

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_II/680

https://pl.wikipedia.org/wiki/Drewnowo-Go%C5%82y%C5%84


Pozdrawiam,
Monika

Proszę o przetłumaczenie aktu

: ndz 06 gru 2015, 22:19
autor: e_emyli
Dziękuję bardzo za odpowiedź! W międzyczasie odnalazłam akt urodzenia mojej Justyny i jej kilkorga rodzeństwa, nie mam natomiast ani aktu śmierci jej matki Antoniny, ani aktu małżeństwa.. Szukam dalej :)

Proszę o pomoc w odnalezieniu aktu

: czw 13 paź 2016, 10:54
autor: e_emyli
Witam,

szukam aktu urodzenia siostry mojej praprababci. Z jej aktu zgonu wynika, że urodziła się 31 marca 1891 roku, parafia Zuzela.

Bardzo proszę o zerknięcie na skorowidz urodzeń w tym roku. Czy jest tam jakaś Julianna Godlewska?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2204&y=636

Jeśli tak, to bardzo prosiłabym o podanie danych jej rodziców :)

: czw 13 paź 2016, 11:45
autor: Sroczyński_Włodzimierz
naprawdę w akcie zgonu jest dzienna data urodzenia, a nie ma rodziców? link?
"Godlewska" cyrylicą będzie tak jak w linkowanym
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 633&y=1785
np akty:
33 (Anna ur. 31 I /12 II)
86
90
97
109

Julianna - prawie tak jak w "9" (gdzie jest Godlewski Julian)

: czw 13 paź 2016, 12:04
autor: el_za
W tym roku urodzili się Godlewscy:
Zofia, Julian, Antonina, Józef Franciszek, Piotr, Anna, Wiktoria, Aleksander, Zofia, Jan, Anna, Marianna, Stefan, Jan, Franciszek, Adolf, Józef, Teodora, Helena, Antoni, Adolfa, Franciszek, Franciszka, Józef, Franciszek.

znasz imiona rodziców, może ochrzczona została innym imieniem?

Ela

: czw 13 paź 2016, 17:12
autor: e_emyli
Znalazłam jej nie akt zgonu, a jedynie zawiadomienie o śmierci (od 19 roku życia mieszkała w Stanach Zjednoczonych). Źle się wyraziłam, przepraszam :)

Właśnie o to chodzi, że nie wiem na 100% kim byli jej rodzice. Na akcie jej małżeństwa ze Stanów są wymienieni "Frank" i "Emily", natomiast na liście pasażerskiej jej rodzona siostra Aleksandra płynie do Stanów ze swoim ojcem "Bartolomejem" ze wsi "Milewko" (chodzi pewnie o Godlewo Milewek). Znalazłam jednego Bartłomieja z Godlewa Milewka, który pasuje mi mniej więcej latam, więc poszłam tym tropem, ale dalej brakuje mi tej stuprocentowej pewności.

W poniedziałek wybieram się do USC w Czyżewie, myślicie, że jak poproszę o akt zgonu Aleksandry (zmarła w 1952 roku) to dadzą mi od razu, czy trzeba dzwonić wcześniej itd?

par. Sędziejowice ...

: sob 02 wrz 2017, 11:10
autor: e_emyli
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wincentego Krawczyka z Teofilią Wnuk. Akt nr 10, 1908 Sędziejowice.


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=278&y=0

Z góry dziękuję,
Emilia Borowicz.

Re: Akt ślubu, Krawczyk - Sędziejowice 1908

: sob 02 wrz 2017, 16:41
autor: Jan.k_c
dd

Akt ślubu Krawczyk-Wisławska - Marzenin, 1877 OK

: wt 05 wrz 2017, 14:57
autor: e_emyli
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Krawczyka i Jadwigi Wisławskiej:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2184&y=92

Akt nr 13.

Z góry dziękuję,
Emilia Borowicz.

: ndz 10 wrz 2017, 20:09
autor: Sroczyński_Włodzimierz
10/22 X 16:00
św: Adam Krawczyk l. 65, Antoni Wozniak l.50 rolnicy z Przymysłowa
on: kawaler 27 l., ur. i zam, Przymysłów przy rodzicach s. Wojciecha i Jadwigi dd Wojtczak, rolnik
ona: panna l. 22; ur. i zam. j.w.; c. Andrzeja i Franciszki dd Szewczyk rolników
zapowiedzi, brak intercyzy

http://www.geneszukacz.genealodzy.pl/donate-pol

Akt zgonu, Kamilla Godlewska - Zuzela 1904 OK

: pt 15 wrz 2017, 18:42
autor: e_emyli
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 77:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2539&y=210

Z góry dziękuję,
Emilia Borowicz.