OK - Franciszka Pielesz - Jastrzębie - 1842

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bsodziak

Sympatyk
Posty: 185
Rejestracja: pn 18 lip 2016, 15:56

OK - Franciszka Pielesz - Jastrzębie - 1842

Post autor: bsodziak »

To mój pierwszy raz z tego typu księgą/wpisami, więc chciałbym się upewnić czy dobrze rozczytuję podstawowe dane i czy wśród tych bazgrołów są może jakieś dane przydatne do dalszych poszukiwań.

Akt 49:
https://www.dropbox.com/s/zsluds5oyqqfvdc/u.jpg?dl=0

Data chrztu 3 października, Ober Jastrzemb (Jastrzębie Górne), Franciszka, ur. 1 bm., [..]tutaj nie wiem co jest nabazgrane[...], Józef Pielesz i Joanna zd. Szweda. Na drugiej stronie podział na M i K z podpodziałem na ślubne/z nieprawego łoża i na końcu chrzestni wraz z ich zawodami i miejscem zamieszkania.

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony czw 21 wrz 2017, 11:32 przez bsodziak, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, OberJastrzmb. Francisca am ersten v.früh.3 Uhr geb. Tochter
der Gärtners Josef Pielesz und der Joanna geb.Szweda.
M-mänlich W-weiblich
Prawa strona-Name Taufenzeugen
Simon Matera Einlieger
Marianna Lodzik?Wirthin beide von hier

Pozdrawiam Konrad.
pozdrawiam Konrad.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”