Problem z rozczytaniem aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jarass83
Posty: 4
Rejestracja: wt 15 sie 2017, 09:15

Problem z rozczytaniem aktu zgonu

Post autor: jarass83 »

Witam
Mam kłopot ze zrozumieniem tego aktu zgonu który nie jest zapisany jak każdy inny akt a charakter pisma tego nie ułatwia

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/425/0 ... RWHPcla-uw

Jeśli ktoś ma doświadczenie to proszę o pomoc

Z góry dziękuje
Jarek
Radosław.Konca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 289
Rejestracja: wt 13 maja 2014, 12:59

Re: Problem z rozczytaniem aktu zgonu

Post autor: Radosław.Konca »

jarass83 pisze:Witam
Mam kłopot ze zrozumieniem tego aktu zgonu który nie jest zapisany jak każdy inny akt a charakter pisma tego nie ułatwia

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/425/0 ... RWHPcla-uw

Jeśli ktoś ma doświadczenie to proszę o pomoc

Z góry dziękuje
Jarek
Leci to sobie tak:

Krobia, 13 maja 1905

robotnik Adalbert (Wojciech) Spychaj zamieszkały w Karcu zgłasza, że przez Johannę Spychaj z domu Zygmunt jego ślubną małżonkę, religii katolickiej, zamieszkałą u niego, zgłaszającego, religii katolickiej

dalej to przekreślenie

i na marginesie:

w Karcu 12 maja roku 1905 po południu o godzinie 5 urodzony został martwy chłopiec.

I dalej omówienie:
Obok 20 wierszy skreślone, niżej 6 wierszy [tu nie odczytuję słowa: am N?S?...de] napisane.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano.
I podpisy.


Pzdr,
RK
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Problem z rozczytaniem aktu zgonu

Post autor: beatabistram »

Radosław.Konca pisze: [tu nie odczytuję słowa: am N?S?...de] napisane.

Pzdr,
RK
..am Rande geschrieben ;)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Radosław.Konca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 289
Rejestracja: wt 13 maja 2014, 12:59

Re: Problem z rozczytaniem aktu zgonu

Post autor: Radosław.Konca »

beatabistram pisze:
Radosław.Konca pisze: [tu nie odczytuję słowa: am N?S?...de] napisane.

Pzdr,
RK
..am Rande geschrieben ;)
Faktycznie.... Najoczywistszy zwrot w tym miejscu, a wystarczyło tylko nieco niekanoniczne "R" i zgłupiałem:)

RK
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”