Akt M Zajkowski - Sztymson, Przasnysz Dziękuję :)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

B_Boa

Sympatyk
Mistrz
Posty: 173
Rejestracja: wt 01 mar 2016, 23:06

Akt M Zajkowski - Sztymson, Przasnysz Dziękuję :)

Post autor: B_Boa »

Witam :)
Prosiłabym o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa na nazwiska Zajkowski - Sztymson, akt po prawej stronie:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=373018

Pozdrawiam
Ania
Ostatnio zmieniony ndz 29 paź 2017, 20:43 przez B_Boa, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Przasnysz
roku 1748, dnia 19 lutego ja… … … poprzedziwszy trojgiem zapowiedzi wg rytu Świętej Matki kościoła sławetnych i godnych Antoniego Zaijkowskiego - młodzieńca i Anastazję Stymsonównę pannę, obydwie strony katolików słowami przysięgi małżeńskiej przepytawszy i mając ich zgodę, nie wykrywszy żadnych przeszkód kanonicznych w Imię Pańskie połączyłem i pobłogosławiłem w przytomności świadków wielmożnego urodzonego Bonifacego Szydłowskiego - podsędka ziemskiego Ciechanowskiego; Adama Mchowieckiego - podskarbiego; Stanisława Ulatowskiego, Antoniego Skierkowskiego - cześników Trębowolskich [?]; Wojciech Bartołta … [?] podskarbiego ziemskiego [?] i Fabiana Mchowieckiego,# Franciszka Białoszewskiego, Alberta Wielgulskiego - wicestarostów przasnyskich i wielu innych którzy asystowali.

Tytuły proszę traktować nieco orientacyjnie. Jedno jest pewne tytuł sławetny i godny oznaczał bogoli nie lada!
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”