Akt urodzenia Pażdzioch Mateusz 1767 r. - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
RutaPaweł

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 12:12
Lokalizacja: Łódź

Akt urodzenia Pażdzioch Mateusz 1767 r. - ok

Post autor: RutaPaweł »

Będę wdzięczny za przetłumaczenie istotnych informacji zapisanych w akcie urodzenia Pażdzioch Mateusz 1767 r.

Link do zdjęcia

https://www.fotosik.pl/zdjecie/11977b0aaafe13a8

Z ukłonami Ruta Paweł
Ostatnio zmieniony ndz 29 paź 2017, 12:13 przez RutaPaweł, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Strona nie znaleziona - Błąd 404
Strona o podanym adresie nie istnieje, prawdopodobnie strona usunięta lub też jej adres uległ zmianie.
Sprawdź dokładnie wpisany adres lub przejdź do strony głównej.
Zbigniew
Awatar użytkownika
RutaPaweł

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 12:12
Lokalizacja: Łódź

Post autor: RutaPaweł »

Gawroński_Zbigniew pisze:
Strona nie znaleziona - Błąd 404
Strona o podanym adresie nie istnieje, prawdopodobnie strona usunięta lub też jej adres uległ zmianie.
Sprawdź dokładnie wpisany adres lub przejdź do strony głównej.
Czy błąd dotyczy
Link do zdjęcia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/11977b0aaafe13a8
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Niedziałka
Dnia 24 września, ja co wyżej ochrzciłem Mateusza, syna pracowitych rodziców Mateusza Poźciocha i Justyny z prawego łoża. Chrzestnymi zostali uczciwy Jan Wieczorkowski z przytułku dla dziadów proszalnych w (Miscensi) [to miejscowość] i pracowita Anna Przełacka z tejże wsi.

[Xenodochio to przytułek/ szpitalik przy parafii dla właśnie takich ludzi. ;) ]
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”