Akt ślubu,Cieślak-Załęcze 1813 - ok
: ndz 29 paź 2017, 11:50
Witam!
Pomimo,że łacina sama w sobie nie jest łatwa do tłumaczenia dla kogoś kto ją słabo ogarnia i jeszcze biorąc pod uwagę mało czytelny charakter pisma zależy mi na dokładnym przetłumaczeniu całości,bo w aktach małżeństw jest sporo cennych informacji i liczy się każde słowo,więc bardzo proszę o pomc.
Dotyczy ślubu Filip Cieślak i Teresa Maniak,lewa karta,akt numer 11,link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Będę wdzięczny!
robert s.
Pomimo,że łacina sama w sobie nie jest łatwa do tłumaczenia dla kogoś kto ją słabo ogarnia i jeszcze biorąc pod uwagę mało czytelny charakter pisma zależy mi na dokładnym przetłumaczeniu całości,bo w aktach małżeństw jest sporo cennych informacji i liczy się każde słowo,więc bardzo proszę o pomc.
Dotyczy ślubu Filip Cieślak i Teresa Maniak,lewa karta,akt numer 11,link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Będę wdzięczny!
robert s.