Akt ślubu,Zdziebko-Załęcze 1818 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
robert_słomian

Sympatyk
Posty: 196
Rejestracja: ndz 15 lis 2015, 16:53
Lokalizacja: wrocław

Akt ślubu,Zdziebko-Załęcze 1818 - ok

Post autor: robert_słomian »

Witam ponownie!
Dzisiaj to już moja ostatnia prośba ;)
Poproszę o przetłumaczenie całości.
Dotyczy ślubu:Bartłomiej Zdziebko i Ewa Kaczmarczyk,lewa karta,akt numer 5,link:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam!
robert s.
Ostatnio zmieniony wt 31 paź 2017, 07:53 przez robert_słomian, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Załęcze Małe Roku 1818, 11 maja poprzedziwszy trojgiem zapowiedzi w kolejne niedziele wobec Ludu na bożym zgromadzeniu wygłoszonych, z których pierwsza była dnia 19, druga - dnia 26 miesiąca kwietnia, trzecia była - dnia 3 maja roku bieżącego, nie wykrywszy żadnych przeszkód i mając ich zgodę ja, … [nazwisko] pobłogosławiłem i zatwierdziłem małżeństwo pomiędzy pracowitymi Bartłomiejem Zdziepko młodzianem w 27 roku życia swego i Ewą Pietrusionką panną w 19 roku życia swego. Obecni świadkowie: Piotr Jan Dominiok i inni wiary godni z Załęcza.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”