Akt zgonu - Marianna Wojaczek - Jejkowice, 1880 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wojaczek_Marcin

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: śr 22 lut 2017, 23:56

Akt zgonu - Marianna Wojaczek - Jejkowice, 1880 - OK

Post autor: Wojaczek_Marcin »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu: https://ibb.co/neZjWR

Znane nazwiska: Wincent Wojaczek, Marianna Wojaczek (Oleś), Georg (Jurek) Wojaczek, Marianna Oleś

Znane miejscowości: Jejkowice, Rybnik

Pozdrawiam!
Ostatnio zmieniony ndz 29 paź 2017, 13:09 przez Wojaczek_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu - Marianna Wojaczek - Jejkowice, 1880

Post autor: beatabistram »

cos nie gra z linkiem !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Wojaczek_Marcin

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: śr 22 lut 2017, 23:56

Akt zgonu - Marianna Wojaczek - Jejkowice, 1880

Post autor: Wojaczek_Marcin »

Już poprawiłem :)
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu - Marianna Wojaczek - Jejkowice, 1880

Post autor: beatabistram »

Zglosil malorolny Vincent Wojaczek zam. Jeikowitz, ze Marianna Wojaczek dd Oles , wdowa, dozywotnica lat 89, katoliczka ur. Jeikowitz, zamezna byla z juz zmarlym wlascicielem gospodarstwa ( rolniczego majatku) Georg Wojaczek z jeikowitz.
Corka zmarlego zagrodnika Matthäus ( Mateusz) Oles i jego oo Marianna Oles panienskie nieznane.
W mieszkaniu zglaszajacego dnia 6.8 1880 po poludniu o 8 zmarla.
V.W oznajmil, ze byl obecny przy zgonie M.W swojej matki.
Z powodu niepismiennosci podkrzyzowano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”