Akt chrztu z 1774 r. -ok.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt chrztu z 1774 r. -ok.

Post autor: Ted_B »

Witam !
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie z j. łacińskiego poniższego aktu chrztu z 1774 roku:
- miejscowość Godziętowy (parafia Doruchów),
- dziecko Ambroży Tomasz Adam,
- syn Ignacego de Komrze Wolickiego żupnika ziemi wieluńskiej i Jozefaty (Józefy) z Wiesiołowskich,
- chrzest 18 grudzień (?) 1774 r.,

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/ATAW.jpg

Dziękuję i pozdrawiam !
Tadek
Ostatnio zmieniony śr 08 lis 2017, 20:37 przez Ted_B, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 19 times
Kontakt:

Akt chrztu z 1774 r.

Post autor: Bartek_M »

18 XII ja, Józef Bartłomiej Możdżański, proboszcz doruchowski, ochrzciłem dziecię, Ambrożego Tomasza Adama, syna wielm. Ignacego z Komorza Wolickiego żupnika ziemi wieluńskiej i wielm. Józefy z Wiesiołoskich cześnikówny? (dapiferina!) łuckiej, prawnych małżonków, dziedziców na Godziątwach. Chrzestni: wielm. Stanisław Wiesiołowski cześnik (pincerna) łucki z wielm. Karoliną Bronikowską miecznikową gostyńską. Ponadto asystowali: wielm. pan Stefan Bronikowski z wielm. [okienko na imię] Skórzewską.

Będę wdzięczny za rozjaśnienie tych Wiesiołowskich, sam nie dałem rady ich namierzyć.
Bartek
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Ted_B »

Witam !
Panie Bartku niewiele rozjaśnię !
Moje informacje o tej osobie zawarte były w jednym zdaniu: "Ok. 1760 roku zawarł on [mowa o Ignacym Wolickim] związek małżeński z Józefą Jozefatą (Barbarą) Wiesiołowską h. Ogończyk (ur. ok. 1740 r. – zm. po 1770 r.)".
Teraz już wiem, że zmarła ona po 1780 r. (urodziła w tym roku chyba ostatnią córkę). Akta zaś z parafii Doruchów są dla mnie praktycznie niedostępne (AD Poznań i mormoni). Ale mnie interesują Woliccy i nie wgłębiam się w boki.

Dziękuję i pozdrawiam !
Tadek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”