Akt Z 7/1904 Bryńsk dziękuję :)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

B_Boa

Sympatyk
Mistrz
Posty: 173
Rejestracja: wt 01 mar 2016, 23:06

Akt Z 7/1904 Bryńsk dziękuję :)

Post autor: B_Boa »

Witam!
Prosiłabym o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu nr 7:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2447&y=471

Jest to akt zejścia Anny z Prusaków Gołembiewskiej.
Pozdrawiam
Ania
Ostatnio zmieniony śr 29 lis 2017, 16:53 przez B_Boa, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Z 7/1904 Bryńsk

Post autor: beatabistram »

Witaj!
Kolonia Brinsk dnia 25.4.1904
stawila sie malzonka chalupnika Julianna Bartnicki dd Golembiewski z Ostrowy Brinsk i zglosila, ze wodowa Anna Golembiewski dd Pruszak, 72 lata, katoliczka ur. Ostrowy Brinsk dnia 10.12.1831
corka zmarlych i ostatnio zam, Ostrowy Brinsk rolnikow Simon i Marianna dd nieznane , malzonkow Pruszakow.
W Ostrowy Brinsk w obecnosci zglaszajacej dnia 23.4. 1904 ( na boku skorygowano, ze urzednik pierwotnie zapisal 90) po poludniu o 10:30 zmarla.
Podpisano.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”