Szanowni Państwo!
I would please like to request for your help in transscribing the baptism entry on the link below.
Tłumaczenie nie jest potrzebne, tylko z rękopisu na czytelny elektroniczny tekst łaciński.
Z góry dziękuję bardzo!
- Baptism, Stanisław Niewiarowski & Marianna Żero:
https://www.dropbox.com/s/8i3sfwfhnpmgpss/183.jpg?dl=0
Z poważaniem,
Mateusz
Niewiarowski/Żero z rękopisu na tekst elektroniczny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Niewiarowski/Żero z rękopisu na tekst elektroniczny
Ostatnio zmieniony sob 02 gru 2017, 17:56 przez Jaszczolt, łącznie zmieniany 1 raz.
- Bartek_M

- Posty: 3381
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 20 times
- Kontakt:
Niewiarowski/Żero z rękopisu na tekst elektroniczny
The whole entry is written in Polish, not Latin.
Bartek
RE: Niewiarowski/Żero z rękopisu na tekst elektroniczny
Two links were mixed up by mistake, please see the correct link above!
- Bartek_M

- Posty: 3381
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 20 times
- Kontakt:
RE: Niewiarowski/Żero z rękopisu na tekst elektroniczny
Millesimo octingentesimo decimo sexto anno, die 8 Mai, ego Mathias Kaminski capellanus ecclesiae Pierlejoviensis baptisavi infantem nomine Stanislaum natum die 7 et mensis currentis, nobilium Stanislai et Mariannae Zerowna Niewierowskich conjugum legitimorum, parentum, filium. Patrini fuere: nobilis Gregorius Żera et Marianna Krynska.
Please do not delete your request. Other users want to learn by studying the entry's photo and transcription.
Please do not delete your request. Other users want to learn by studying the entry's photo and transcription.
RE: Niewiarowski/Żero z rękopisu na tekst elektroniczny
Thank you dearly, Bartek, for sharing your expertise. I very much appreciate it!
