Strona 1 z 2
prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
: ndz 06 gru 2009, 18:18
autor: Martucha304
: ndz 06 gru 2009, 18:25
autor: Cieśla_Jerzy
Podaj jeszcze nazwę (nazwy) parafii oraz inne, znane Ci nazwy własne, które mogą wystąpować w tych aktach (nazwy miejscowości, nazwiska), a ułatwisz pracę tłumaczom. Po co mają sami ustalać coś, co jest już Ci wiadome.

: ndz 06 gru 2009, 18:31
autor: Martucha304
Witam,
...dotyczy Część dotyczy Parafi Rzymskokatolickiej w Przystajni i dot. nazwiska Parkitny Idzi , Mikołaj
....inne dot. Parafii Rzymskokatolickiej w Truskolasach i dotyczą nazwiska Biernacki Piotr i Marianna Drążek
Martucha
: ndz 06 gru 2009, 20:41
autor: Cieśla_Jerzy
13 Piła
Działo się we wsi Truskolasy trzydziestego stycznia (jedenastego lutego) tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Kuleja Wincentego z Truskolasów, lat trzydzieści dwa i Antoniego Tomczyka ze wsi Piła, lat sześćdziesiąt dwa, obu rolników zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Piotrem Biernackim (Piotrem Biernackim), kawalerem, rolnikiem, zamieszkałym w Pile i tamże urodzonym, lat dwadzieścia dwa, synem zmarłych antoniego Biernackiego i jego żony Marceli z domu Chyra i Marianną Drążek (Marianną Drążek), panną, zamieszkałą przy rodzicach w Pile i tamże urodzoną, lat osiemnaście, córką Łukasza Drążek i jego żony Bregidy z domu Wilk. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym Truskolasy piętnastego (dwudziestego siódmego), dwudziestego drugiego stycznia (trzeciego lutego) i dwudziestego dziewiątego stycznia (dziesiątego lutego) bieżącego roku. Pozwolenie obecnego osobiście przy akcie małżeństwa ojca panny młodej zostało udzielone ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Jana Jodel miejscowego wikariusza. Akt ten po przeczytani przeze nas tylko podpisany, gdyż osoby obecne przy tym akcie są niepiśmienne. Ksiądz Antoni Bu..kowski Administrator Truskolasów utrzymujący akta stanu cywilnego

: ndz 06 gru 2009, 23:25
autor: Cieśla_Jerzy
6 Truskolasy
Działo się we wsi Truskolasy dziewiątego (dwudziestego drugiego) stycznia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Wincentego Kuleja, lat sześćdziesiąt i Jakuba Bogusa, lat pięćdziesiąt dwa, rolników, zamieszkałych we wsi Truskolasy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Andrzejem Biernackim (Andrzejem Biernackim), kawalerem, lat dwadzieścia trzy, synem rolnika Piotra Biernackiego i jego żony Marianny z domu Drążek, urodzonym we wsi Piła i tamże przy rodzicach zamieszkałym i Anną Pasieka (Anną Pasieka), panną, lat dwadzieścia cztery, córką zmarłego Wincentego Pasieki i żyjącej jego żony Franciszki z domu Kubat rolniczki, urodzoną we wsi Truskolasy i tamże przy matce zamieszkałą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym dwudziestego piątego minionego grudnia (siódmego), pierwszego (czternastego) i ósmego (dwudziestego pierwszego) tego stycznia. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Edwarda Gruszczyńskiego wikariusza. Akt ten po przeczytaniu przez nas i świadka Wincentego Kuleja podpisany, nowożeńcy i świadek Bogus Jakub są niepiśmienni. Utrzymujący akta stanu cywilnego ksiądz ....

: pn 07 gru 2009, 08:34
autor: Martucha304
Serdecznie dziękuje za pierwsze tłumaczenia i proszę o pozostałe.
Pozdrawiam i życzę miłego dnia
Martucha
: pn 07 gru 2009, 10:02
autor: Cieśla_Jerzy
38 Dąbrowa
Działo się we wsi Przystajnia dwudziestego pierwszego marca (drugiego kwietnia) tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Konstanty Augustynowicz (Konstanty Augustynowicz), chłop, rolnik ze wsi Dąbrowa, lat czterdzieści siedem, w obecności Pawła Brodziak, lat trzydzieści cztery i Łukasza Brodziak, lat pięćdziesiąt, obu chłopów, rolników z Dąbrowy i oświadczył nam, że Dąbrowie dnia wczorajszego o godzinie jedenastej po południu urodziło się dziecię płci żeńskiej z prawowitej jego małżonki Rozalii z domu Andrysiak (Rozalii z Andrysiaków), lat czterdzieści siedem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym przez nas tutejszego proboszcza nadano imię Petronela (Petronela), a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Paprotny i Marianna Augustynowicz z Boru. Akt ten po przeczytaniu przez nas podpisany, oświadczający i świadkowie są niepiśmienni. Ks. Burzaciński Feliks proboszcz

: pn 07 gru 2009, 21:59
autor: Martucha304
Witam,
Serdecznie dziekuję za przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci Prtoneli
Martucha
: wt 08 gru 2009, 10:52
autor: Cieśla_Jerzy
227 Piła
Działo się we wsi Truskolasy piątego (siedemnastego) września tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej rano. Stawił się osobiście Mikołaj Parkitny, lat trzydzieści pięć, zamieszkały we wsi Piła, w obecności Piotra Labocha z Boru Zapilskiego, lat trzydzieści siedem i Piotra Wilka z Boru Zapilskiego, lat czterdzieści, rolników i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Pile dwudziestego dziewiątego sierpnia (dziesiątego września) bieżącego roku o godzinie siódmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Józefy z domu Pilarz, lat trzydzieści dwa. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Marcin., a rodzicami chrzestnymi byli Piotr Labocha i Katarzyna Widuła. Akt ten po przeczytaniu przez nas podpisany, gdyż obecni są niepiśmienni. Ksiądz Antoni Bujakowski Administrator Truskolas utrzymujący akta stanu cywilnego

: wt 08 gru 2009, 17:04
autor: michalO
: pn 21 gru 2009, 22:04
autor: michalO
Mam prośę o odczytanie nazwy miejscowości i parafii z której wywodzą się rodzice Wincentego Owczarka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/300 ... 84252.html
Oczywiście z góry Dziękuję!
: pn 21 gru 2009, 22:40
autor: Tomek1973
michalO pisze:Mam prośę o odczytanie nazwy miejscowości i parafii z której wywodzą się rodzice Wincentego Owczarka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/300 ... 84252.html
Oczywiście z góry Dziękuję!
...między Wincentym Owczarek, kawalerem, lat 26, synem zmarłego Rocha i Antoniny urodzonej Kurzyńskiej małżonków Owczarek, chłopów; urodzonym i mieszkającym we wsi Łaszow /Łaszów?/ parafii Mierzyce przy matce...
pozdrawiam - tomek
Prosze o przetłumaczenie pozostałych akt
: wt 22 gru 2009, 09:49
autor: Martucha304
Proszę o przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego
Akty metrykalne odnalezione zostały z zespołu akt nr k.z 116 Akta stanu cywinego Parafii Rzymskokatolickiej w Przystajni ;
oraz z zespołu akt nr k.z. 118 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Truskolasach i dotyczą rodzin Biernackich i Parkitnych
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/368 ... e9f6c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/372 ... 8059a.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e42 ... 660a2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c4 ... 7fc79.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/35d ... 52194.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d30 ... f6f97.html
za pomoc serdecznie dziękuję Maria Marta Kucharska
Prosze o przetłumaczenie pozostałych akt
: wt 22 gru 2009, 11:02
autor: Łucja
Marto, wczoraj w wątku o uporządkowaniu forum przeczytałam taki ważny post, wklejam:
"jemami napisał:
Fakt, posprzątać by się zdało. Jak wchodzę w dział - "Tłumaczenie - rosyjski" i widzę, że prawie każdy tmeat ma tytuł "Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego ..." Jeżeli praca tłumaczy ma się do czegoś przydać, to należałoby
jako tytuł każdego tłumaczenia podawać co najmniej nazwę parafii i nazwisko osoby, której dotyczy akt. Wówczas jest jakaś szansa, że takie tłumaczenie może przydać się i innej osobie, która akurat oszukuje kogoś z danej parafii. Inaczej to jest bez sesnsu.
Popieram.
Nie tak dawno, bo w zeszlym tygodniu, dzieki tlumaczeniom na forgenie odnalezli sie prawnukowie tego samego pradziadka. Nie byl to jedyny przypadek.
Elzbieta"
http://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... t-15.phtml
Pozdrawiam
Łucja
Prosze o przetłumaczenie pozostałych akt
: śr 23 gru 2009, 09:00
autor: Martucha304
Akty metrykalne odnalezione zostały z zespołu akt nr k.z 116 Akta stanu cywinego Parafii Rzymskokatolickiej w Przystajni ;
oraz z zespołu akt nr k.z. 118 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Truskolasach i dotyczą rodzin Biernackich i Parkitnych
Pozdrawiam Martucha