Akt małżeństwa 1919 rok, Kiełpino - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt małżeństwa 1919 rok, Kiełpino - OK

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1919 roku Jahanna Kowalskiego i Anny Gradolewskiej z Kiełpina, Goręczyna, Z góry dziękuje bardzo.

1 Link: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/766d5d418ac185c6
2 Link: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/99f63013d5e9de47

Pozdrawiam, Piotr
Ostatnio zmieniony ndz 17 gru 2017, 23:16 przez 33szuwarek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, Gorerin 12.11.1920
Johann Kowalski,Eigentümer i Zimmerman,kawaler,katolik,
ur. dnia 28.07.1904 w Mehsau,zam. Mehsau.
Syn Johann Kowalski,Eigentümer i Zimmerman,jego żona:
Rosalie z d.Rosihkowski,zam.w (Kielpin)Mehsau.
Anna Gradolewski córka własciela,panna,kat. ur.1.07.1896
w Meskau,zam. Kelpin.
Ojciec Anny,Johann Gradolewski
matka Anny-Julianna z d. Czapp
Swiadkowie:Josef Czapp,49 lat,zam. Kelpin
Bruno Kowalski,34 lat,zam.Mehsau

podpisy

pozdrawiam Konrad.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”