Akt zgonu 1912 Orchowo - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

madjek

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 27 sie 2015, 12:10

Akt zgonu 1912 Orchowo - OK

Post autor: madjek »

Witam,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu z 1912 roku z Orchowa.
Cecylia Bryl c. Jana Bryl i Agnieszki Waliszewskiej ur. Orchowo/Kosakowo 23.07.1912 (bliźniaczka Rozalia)

Akt 23 http://szukajwarchiwach.pl/53/5618/0/4/ ... /#tabSkany (obraz: 15.jpg)

Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Maciej Smoliński
Ostatnio zmieniony pn 25 gru 2017, 11:05 przez madjek, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu 1912 Orchowo

Post autor: beatabistram »

Maciej!
Podaj prosze znane dane!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
madjek

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 27 sie 2015, 12:10

Akt zgonu 1912 Orchowo

Post autor: madjek »

Uzupełniłem o informacje które posiadam.
Pozdrawiam
Maciek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu 1912 Orchowo

Post autor: beatabistram »

28 sierpien 1912
Stawila sie tozsamosci uznanej przez wiejskiego listonosza Emila Kuks, robotnica Marianna Waliszewska i zglosila, ze Caecilie ( Cecylia) Bryl wieku 4 tygodni i 5 dni, katoliczka ur. Kossakowo dnia 23 lipca 1912 , corka robotnika Johanna i Agnes dd Waliszewska, malzonkow Bryl´owskich , dnia 27.8. 1912 przed poludniem o 11:30 zmarla. Zglaszajaca podala, ze o zgonie przekonala sie osobiscie.
Podpisano

Wesolych Swiat!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”