Prośba o tłumaczenie, zgon 1871

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Vasquez

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 377
Rejestracja: sob 17 maja 2008, 16:44

Prośba o tłumaczenie, zgon 1871

Post autor: Vasquez »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o przetłumaczenie słów w tym akcie, pojedynczych (bo wiele ich tu nie ma) :) Chodzi o to, czy jest np. zawód lub przyczyna śmierci, lub może jakaś inna informacja.

Z góry dziękuję,

Pozdrawiam!

http://img121.imageshack.us/img121/5800/berkraut.jpg
Pozdrawiam,

Karol.
Awatar użytkownika
t.dzwonkowski

Sympatyk
Posty: 292
Rejestracja: pt 26 paź 2007, 22:57
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie, zgon 1871

Post autor: t.dzwonkowski »

Wydaje się, że chodzi o Lungenentzündung czyli zapalenie płuc, chciaż zapis da się odczytać jako Lungentz.
Pozdrawiam
Tadeusz Dzwonkowski
Vasquez

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 377
Rejestracja: sob 17 maja 2008, 16:44

Prośba o tłumaczenie, zgon 1871

Post autor: Vasquez »

Dziękuję za odpowiedź. A czy ma Pan może jakiś pomysł na to słowo następujące po nazwisku? Trudno odczytać, a chyba chodzi o zawód.

Mam też pytanie z innej beczki, w akcie imię zapisane jest po niemiecku, czyli Bernhard, podczas gdy w innych wpisach w parafii są wypisane imiona w wersji łacińskiej - w tym przypadku to nie Bernardus. Czy powinienem założyć, że przodek nazywał się Bernhard, a nie Bernard? Biorąc pod uwagę niemieckie nazwisko to chyba możliwe?

Z góry dziękuję za odpowiedź.
Pozdrawiam,

Karol.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”