Strona 1 z 1

Tłumaczenie z litewskiego - opis zdjęcia - OK.

: czw 25 sty 2018, 13:56
autor: Jan.Ejzert
Uprzejmie proszę o choćby częściowe przetłumaczenie tekstu na odwrocie zdjęcia.

[IMG=http://s1.fotowrzut.pl/1M7WW9UJ9O/1_medium.jpg]

: pn 29 sty 2018, 16:33
autor: Jan.Ejzert
Podciągam temat do góry :)

: czw 01 lut 2018, 00:28
autor: enora
Nie jestem w tym dobra, ale przekładając na drukowane widzę to mniej więcej tak:

[Nieczytelne, prawdopodobnie imię]
Šiunčiu šį paveikslelį tau prisimimui, nes kaip matije [?] mes vienas kitą pamiršam kaip ir atrodam. Tai nors prisiminimas liks iš šio mažo vaizdo.
Broliai Petruškevičiai Bronius, Hiliaryas [?] ir mano dukrelė Trutė [imię?] linkim gero pasisekimo tavo jaunystoje ir geros sekmės gyvenime.
1951 m. gegužis mėn. 14
Lazdijai
[nieczytelne] tavo, tavo broliai

Mniej więcej powinno to znaczyć:
[...] Wysyłam ten obrazek, tobie na pamiątkę, ponieważ jak [widać?] my jeden drugiego zapominamy jak wyglądamy. To chociaż wspomnienie zostanie z tego małego wizerunku.
Bracia Pietruszkiewiczowie Bronisław, Hilary (?) i moja córeczka Trute [?] życzymy tobie wszystkiego najlepszego w młodości i powodzenia w życiu.
14 grudnia 1951
[...] twoi bracia

Mam nadzieję, że nie przekłamałam za bardzo :).

Pozdrawiam,
Eleonora

: czw 01 lut 2018, 12:10
autor: Jan.Ejzert
Serdecznie Ci dziękuję Eleonora, za pomoc. Wspaniale, że udało się ten tekst odcyfrować.
Zdjęcie dostałem od kuzynki z Białegostoku, ale ona też nie wiedziała co ten opis oznaczał.