Gorąca prośba o przetłumaczenie dokumentu przedślubnego. O.K

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

AndrzejP.

Sympatyk
Posty: 104
Rejestracja: czw 07 sty 2016, 20:37

Gorąca prośba o przetłumaczenie dokumentu przedślubnego. O.K

Post autor: AndrzejP. »

Bardzo proszę o przetłumaczenie przedślubnego dokumentu dot. mojego prapradziadka Antoniego Rościszewskiego i jego przyszłej żony Anny Biedrzyckiej znalezionego w alegatach parafii M.B.Loretańskiej z 1880 r.

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 6_0165.jpg

Pozdrawiam

Andrzej
Ostatnio zmieniony sob 27 sty 2018, 18:41 przez AndrzejP., łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 20 times
Kontakt:

Gorąca prośba o przetłumaczenie dokumentu przedślubnego...

Post autor: Bartek_M »

Gratuluję urzędowego potwierdzenia występku przodków! ;-)

Dyspensa od przeszkody "criminis ex adulterio vivente priori uxore commisso". Nowożeńcy popełnili cudzołóstwo za życia pierwszej żony pana Antoniego. Dyspensa zezwala na zawarcie przez nich związku małżeńskiego, pod warunkiem że żadne z nowożeńców nie obmyślało zabójstwa żony nieboszczki. Ślub ma się odbyć z pominięciem zapowiedzi.

To drugi taki przypadek na naszym forum.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ic&t=21825
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”