ok-akt ślubu,Grzeliński-Rebielice 1786

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
robert_słomian

Sympatyk
Posty: 196
Rejestracja: ndz 15 lis 2015, 16:53
Lokalizacja: wrocław

ok-akt ślubu,Grzeliński-Rebielice 1786

Post autor: robert_słomian »

Proszę spojrzeć czy w wypadku panny młodej nie jest coś napisane o wcześniejszym mężu itp.
Mam podejrzenie,że to wdowa ale coś się nie mogę rozczytać.
lewa karta,ostatni akt na dole,link:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuję za pomoc!
Ostatnio zmieniony pn 19 lut 2018, 19:41 przez robert_słomian, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

akt ślubu,Grzeliński-Rebielice 1786

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Greliński, adolescens = dojrzały małoletni = prawiczek + Jagielanka = córka Jagły/Jagła itp i z automatu końcówka sugeruje panienkę , virgo = dosłownie i pierwotnie: dziewica/prawiczka, a potocznie panna.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”