ok Akt małżeństwa M. Żmudziński & F. Klimek, 1811, Zadzi

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

misad78

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: ndz 22 sty 2017, 09:47

ok Akt małżeństwa M. Żmudziński & F. Klimek, 1811, Zadzi

Post autor: misad78 »

Dobry wieczór,
Proszę o przetłumacznie aktu małżeństwa:
Macieja Żmudzińskiego i Franciszki Klimczak
1811 parafia Zadzim

skan: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b67d40e961034a6b

żródło: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
(pozycja 7)

Dziękuje
Michał Sadowski
Ostatnio zmieniony wt 20 lut 2018, 08:46 przez misad78, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1811 nr 7: Ralewice
Roku tegoż, dnia 28 I o godz. 11 przed południem - Ja, jw. [tzn. Izydor Dworzański, proboszcz w Zadzimiu], po ogłoszeniu itd. [tzn. 3 zapowiedzi] w I, II i III niedzielę po Trzech Królach oraz żadnej itd. [tzn. przeszkody kanonicznej nie wykrywszy], pobłogosławiłem małżeństwo między pracowitymi Maciejem Żmudzińskim, 27 l., i Franciszką Klimkówną, 25 l., zgodnie ze świadectwem metrykalnym; w obecności świadków: Jana Klimczaka, 45 l., Wincentego Skowarandy, 50 l., Franciszka Nowaka, 53 l., i Walentego Olejniczaka, 32 l., rolników z tejże wsi.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”