prośba o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu - 1878 i 1901

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Chalabala_Rafał

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: wt 01 maja 2007, 23:15

prośba o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu - 1878 i 1901

Post autor: Chalabala_Rafał »

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższych aktów zgonu:

1. Katarzyna Kruczek z d. Goriwoda, miejscowość Pogrzebień, zmarła 1 października 1901.
Obrazek
2. Karol Kruczek, miejscowość Pogrzebień, zmarł 22 lutego 1878.
Obrazek
Awatar użytkownika
t.dzwonkowski

Sympatyk
Posty: 289
Rejestracja: pt 26 paź 2007, 22:57

prośba o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu - 1878 i 1901

Post autor: t.dzwonkowski »

Panie Rafale
Spróbuję. Nr 18 Pogrzebin, 1 października 1901 r. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się dzisiaj osobiście znany chałupnik (posiadający dom we wsi) Antoni Kruczek, zamieszkały w Pogrzebieniu i oświadczył, że 1 października 1901 r. o 10 rano zmarła zamieszkała na dożywociu Katarzyna Kruczek z domu Goriwoda, niegdyś zamężna w Pogrzebieniu za zmarłym chałupnikiem Karolem Kruczkiem, mająca lat 78, wyznania katolickiego, zamieszkała w Pogrzebieniu i urodzona w Pogrzebieniu, córka rolnika (bauer- posiadającego pełne zabudowania i rolę) Ambrożego Goriwodę i jego żony Franciszki Goriwoda z domu Piela, obojgu już zmarłych i zamieszkałych w Pogrzebieniu. Świadek poświadczył, że o fakcie śmierci jest przekonany osobiście. Przeczytawszy, potwierdził i podpisał Antoni Kruczek. (Dopisek) Rodzicie zmarłej mieszkali ostatnio w Pogrzebieniu. Uzupełniono na podstawie zezwolenia urzędu nadzorczego. Pogrzebin 25 kwietnia 1902 r.
Pozdrawiam i życzę dalszych poszukiwań
Tadeusz Dzwonkowski
Chalabala_Rafał

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: wt 01 maja 2007, 23:15

prośba o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu - 1878 i 1901

Post autor: Chalabala_Rafał »

Dzięki bardzo za to tłumaczenie. Dasz radę przetłumaczyć drugi akt zgonu?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”