prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dzyli
Posty: 2
Rejestracja: pn 19 lut 2018, 11:06

prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa - OK

Post autor: dzyli »

Obrazek

Chodzi o imiona rodziców. Ciężko je rozczytać. Z góry dziękuje.
Ostatnio zmieniony śr 21 lut 2018, 09:04 przez dzyli, łącznie zmieniany 1 raz.
Ilona
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 973
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa

Post autor: historyk1920 »

Witam :)
Jan Szczepański jest synem Tomasza Szczepańskiego i jego żony Katarzyny z domu Zielińska.

Jeżeli się mylę - Proszę o poprawkę !

Pozdrawiam
Marek
dzyli
Posty: 2
Rejestracja: pn 19 lut 2018, 11:06

prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa

Post autor: dzyli »

No właśnie też tak rozczytywałam ale nie byłam pewna więc zwróciłam się o pomoc, aczkolwiek strzelałam pomiędzy Katarzyną a Kazimierą ;) A czy jest napisane czym zajmowali się, kim byli rodzice Jana?
Ilona
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

prośba o przetłumaczenie Aktu Małżeństwa

Post autor: beatabistram »

Matka Konstancia, Thomas juz zmarly parobek.
Ilona!
Dopiero Twoj 2 post, wiec masz prawo jeszcze zrobic maly blad ;), ale prosze dostosuj sie do zasad wstawiania i edytowania postow
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”