Kilka zwrotów z księgi kościelnej - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Domino

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: sob 08 lis 2008, 19:49

Kilka zwrotów z księgi kościelnej - OK

Post autor: Domino »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o odczytanie kilku wyrażeń, z którymi nie mogłem sobie poradzić, pochodzących z księgi kościelnej dotyczącej małżeństw oraz zgonu.

1. Przyczyna zgonu. Lungenl..... coś z płucami, ale nie pasuje ani zapalenie płuc, ani rak płuc.

Obrazek

2.Nazwa zawodu. Cukiernik i .....

Obrazek

3.
Obrazek

4.
Obrazek

5.
Obrazek

Dziękuję bardzo !

Pozdrawiam
Dominik
Ostatnio zmieniony czw 22 lut 2018, 18:39 przez Domino, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Kilka zwrotów z księgi kościelnej

Post autor: Malrom »

odpis:
Lungenleiden,

Konditor und Wittwer /teraz Witwer/,

Beide Eltern sind todt /zmarli/. Kinder sind nicht zurückgeblieben ,
daher kein gerichtlich Konsens nöthig /obecnie nötig/,

Ja, durch Tod,

Heiraths=Konsens von 12.IX currentis /bieżącego roku/ ist gebracht.
Auch die Mutter ist todt.
/Zgoda na ślub z 12.09.18XX została dostarczona.Także Matka jest zmarła/


Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”