Strona 1 z 1

prośba o tłumaczenie adnotacji w Księdze zgonów

: pt 09 mar 2018, 17:50
autor: mazurowska
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie adnotacji Proboszcza w Księdze zmarłych (Zaczernie rok 1806 Archiwum Rzeszów 59/1122/0/-/3 obraz nr 21)
http://www.szukajwarchiwach.pl/59/1122/ ... -ecs4zal7A
Z góry dziękuję.

prośba o tłumaczenie adnotacji w Księdze zgonów

: pt 09 mar 2018, 17:57
autor: Bartek_M
Który zapis?

prośba o tłumaczenie adnotacji w Księdze zgonów

: pt 09 mar 2018, 18:03
autor: mazurowska
Zapis pod datą 11 stycznia 1806

prośba o tłumaczenie adnotacji w Księdze zgonów

: pt 09 mar 2018, 18:49
autor: Bartek_M
W takim razie chodzi nie o skan 21, lecz 20.

http://szukajwarchiwach.pl/59/1122/0/-/ ... /#tabSkany

prośba o tłumaczenie adnotacji w Księdze zgonów

: pt 09 mar 2018, 19:31
autor: mazurowska
Jasne, jestem nieprzytomna !

: pt 09 mar 2018, 20:10
autor: Andrzej75
Pochowałem zmarłego cesarsko-królewskiego żołnierza z poboru, przebywającego na tymczasowej kwaterze; o którym w żaden sposób nie zdołałem się dowiedzieć od żołnierzy (którzy towarzyszyli pozostałym), jakiej był religii i z jakiego pułku ani też jakie miał imię i nazwisko.

: pt 09 mar 2018, 20:21
autor: mazurowska
Bardzo serdecznie dziękuję i pozdrawiam z Krakowa. Mam jeszcze pytanie co może oznaczać określenie jako przyczyny zgonu " grassans" pojawiające się w okresie kilku miesięcy , czy może to mieć związek z działaniem wojska w tym okresie w tej wsi ?

: pt 09 mar 2018, 20:37
autor: Andrzej75
"Morbus grassans" to tyle co 'epidemia, choroba zakaźna' (np. cholera).