Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

: pt 16 mar 2018, 10:23
autor: rikardioPL

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

: sob 17 mar 2018, 08:11
autor: beatabistram
Przyjacielu!
Dopiero Twoj trzeci post na tym forum wg. licznika, wiec wybaczymy ;)
Postaraj sie "przepracowac" post zgodnie z zasadami panujacymi na forum!
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-10160.phtml

: pt 23 mar 2018, 17:59
autor: aka83
nr 12

Sieraków, 27. (?) stycznia 1900r.

Przed urzędnikiem stanu cywilnego stawił się

1. robotnik Jakub Tunak, katolik, ur. 24 (?) czerwca 1874? w Dobrojewie, zamieszkały w Tucholi, syn zmarłej ? robotniczki Marianny Tunak ostatnio zamieszkałej w Izdebnie.

2. robotnica Elżbieta Minge, katoliczka, ur. 2? października 1877? w Tucholi, zamieszkała w Tucholi, córka robotnika Franciszka i Weroniki z domu Kaszubke, małżonków Minge zamieszkałych w Tucholi.

Dopisek z boku:

Sieraków, 11. sierpnia 1941r.
Małżonek zmarł 1. sierpnia 1941r. w Tucholi, akt zgonu nr 27/41 USC Sieraków.

Sieraków, 8. kwietnia 1941r.
Małżonka zmarła 28. grudnia? 1940r. w miejscowości? Akt zgonu nr 51/1940 USC Sieraków

Może ktoś uzupełni :D

: sob 24 mar 2018, 08:16
autor: beatabistram
Aneta :D
Nawet nie wiesz, czy tlumaczylas dobry skan!
Autor tematu nie zadal sobie nawet minimum trudu, aby opisac akt, a skoro znalazl, to jakies informacje zna.
Ja osbobiscie nawet nie otwieram takich linkow :D

: sob 24 mar 2018, 18:29
autor: konrad_orschevski
Ja tez.