Akt małżeństwa Par. Czortków 1778r -OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

rafał
Posty: 4
Rejestracja: śr 25 paź 2006, 12:08

Akt małżeństwa Par. Czortków 1778r -OK

Post autor: rafał »

Proszę o przetłumaczenie dokumentu, parafia Czortków 1778

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=c33cf26a51
Ostatnio zmieniony śr 21 mar 2018, 00:55 przez rafał, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt małżeństwa Par. Czortków 1778r

Post autor: Andrzej75 »

R.P. 1778, dnia 31 V - po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w dni świąteczne i niewykryciu żadnej przeszkody prawnej, ja, o. Marian Boskiewicz, zapytałem pracowitego Józefa Beslaka [?], kawalera, syna parafii czortkowskiej ze wsi Skorodyńce, i pannę Krystynę, córkę tejże parafii ze wsi Byczkowce, a mając ich wzajemną zgodę, uroczyście połączyłem węzłem małżeńskim; w obecności: Andrzeja Wojnisyna i Franciszka Juzikowa, wszystkich ze wsi Skorodyńce; następnie pobłogosławiłem ich zgodnie z obrządkiem Świętej Matki Kościoła Rzymskiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”