Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie załączonego dokumentu. Pod spodem jest zapis po polsku, ale to nie jest ta sama treść co po łacinie.
Dziękuję!
https://drive.google.com/open?id=1QqtBA ... Duv3qhZB13
Waldemar
Akt małżeństwa -OK!
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt małżeństwa -OK!
Ostatnio zmieniony ndz 01 kwie 2018, 10:39 przez W.Badurek, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Na żądanie strony wydaje się świadectwo z księgi metrykalnej ochrzczonych kościoła parafialnego brokowskiego o następującej treści:
Nagoszewo
Roku Pańskiego 1798, dnia 2 IX — Ja, Walenty Szypniewski, ochrzciłem dziecię imieniem Jan, syna uczciwych Michała i Ewy z domu Relużyny Badurków, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: uczciwy Michał Jóźwik i uczciwa Marianna Relużanka.
Aby niniejszemu świadectwu dali wiarę ci, którzy je mają zobaczyć i przeczytać, podpisuję się poniżej i przykładam pieczęć kościelną
Brok, dnia 10 I 1825 r.
Ludwik Thórzewski, komendarz kościoła brokowskiego, ręką własną
Nagoszewo
Roku Pańskiego 1798, dnia 2 IX — Ja, Walenty Szypniewski, ochrzciłem dziecię imieniem Jan, syna uczciwych Michała i Ewy z domu Relużyny Badurków, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: uczciwy Michał Jóźwik i uczciwa Marianna Relużanka.
Aby niniejszemu świadectwu dali wiarę ci, którzy je mają zobaczyć i przeczytać, podpisuję się poniżej i przykładam pieczęć kościelną
Brok, dnia 10 I 1825 r.
Ludwik Thórzewski, komendarz kościoła brokowskiego, ręką własną
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043