Strona 1 z 1
Akty zgonów z lat 1785-1835 Złotniki k. Mielca/powody zgonów
: czw 19 kwie 2018, 13:59
autor: Indyk_Anna
Dzień dobry,
przebrnęłam przez księgi zgonów z lat 1785-1835 wsi Złotniki k. Mielca, zebrałam parę wyrażeń, z których przetłumaczeniem sobie nie poradziłam. Uprzejmie proszę o pomoc. Są to głównie przyczyny śmierci.
1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8 )

9)

10)

11)

12)

13)

14)

15) Tutaj chodzi mi o pierwszą i przedostatnią komórkę:

16)

17)

18 )

: czw 19 kwie 2018, 22:31
autor: Andrzej75
1 ) mendicans — żebraczka
2 ) senectute — ze starości
3 ) egestate longiori mortua — zmarła z dłuższej nędzy
4 ) vectura lignis ad focum onusta e sylva rediens transversa oppressus; testes ipsum invenientes ad prothocolon de dato 5 martii 1834 sub juramento ita edicere nro 173 et 166, Chorzelów — przejechany przez zakręcający wóz załadowany drewnem na opał, wracający z lasu; świadkowie, którzy go znaleźli, tak zeznali pod przysięgą do protokołu z dnia 5 III 1834 r. nr 173 i 166, Chorzelów
5 ) debilitate nervo[sa] — na osłabienie nerwowe (neurastenię)
7 ) senectus ipsa est [morbus]; repentina morte — starość sama jest [chorobą] [cytat z Terencjusza]; nagłą śmiercią
8 ) ex senectute — ze starości
9 ) morbo vener[eo] — na chorobę weneryczną
11 ) pro coclus — na koklusz (krztusiec)
12 ) fame — z głodu
14 ) naturali — z naturalnej przyczyny
15 ) die 9 augusti; 9 dierum; naturaliter — 9 VIII; 9 dni; z naturalnej przyczyny
16 ) ex morbo caducto [!] — na padaczkę
17 ) ex postullis [!] — na krosty
Tych nie zgadnę:
6 ) vaccis [???] — ...
10 ) circa sentum [???] — ...
13 ) ob ...tationem [?] mortuus — zmarł na ... [?]
18 ) ex morbo ... [???] — ...