Akt urodzenia - Jan Drygas, 1884 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

rdrygas

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pn 13 lis 2017, 10:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - Jan Drygas, 1884 - OK

Post autor: rdrygas »

Dzień dobry,

czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia?

Jan (Johann) Drygas, ur. 1884, rodzice: Jan (Johann) Drygas i Agnieszka (Agnes) z d. Organista

https://szukajwarchiwach.pl/11/771/0/1/ ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony pn 21 maja 2018, 08:21 przez rdrygas, łącznie zmieniany 1 raz.
Robert Drygas

Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt urodzenia - Jan Drygas, 1884

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 26,
USC Zduny, 27.01.1884,

Przed niżej wymienionym urzędnikiem USC stawił się dzisiaj,
tożsamość zgłaszającego znana urzędnikowi,
parobek /Knecht/ Johann Drygas,
zam. Konarzewo, katolik,
i zgłosił, że Agnes Drygas urodzona Organista, jego żona,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Konarzewo 19.01.1884 przed południem o 9 godzinie
urodziła dziecko płci męskiej, któremu zostało nadane
imię Jan /Johann/,
Przeczytano , potwierdzono i podpisano: /Jan Drygas/
Urzędnik Stanu Cywilnego: /Eisenacker/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”