Dzień dobry,
czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia?
https://www.dropbox.com/s/adk1qj0elu283 ... k.jpg?dl=0
Stefan Majchrzak, ur. w Barlin
rodzice: Piotr (Pierre) Majchrzak, urodzony w Chlebowie i Marianna Troińska, urodzona w Mikuszewie.
Jest jeszcze dopisek o ślubie z Zofią Kubiak i informacja o śmierci.
Akt urodzenia - Stefan Majchrzak, Barlin, 1924 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia - Stefan Majchrzak, Barlin, 1924 - OK
Ostatnio zmieniony pt 25 maja 2018, 10:27 przez rdrygas, łącznie zmieniany 1 raz.
Robert Drygas
Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
Poszukuję informacji o rodzinach
Drygas, Majchrzak i Majchrowicz z Wielkopolski, Dolnego Śląska i północnej Francji
Niwińscy i Maciejewscy z Warszawy i Mazowsza
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt urodzenia - Stefan Majchrzak, Barlin, 1924
Nr 75
31 III 1924 r. o godz. 9
Dziecko: Stefan (Stephan) ur. 30 III 1924 r. o godz. 2 w Vieux Corons nr 51.
Rodzice: Piotr (Pierre) Majchrzak, urodzony 19 IV 1896 r. w Chlebowie (Polska), górnik kopalni węgla, i jego żona Marianna (Marianne) Trosińska, ur. 16 VIII 1897 r. w Mikuszewie (Polska), gospodyni domowa, zamieszkali w tejże gminie.
Zgłoszone przez ojca.
Dopisek 1.: ożenił się w Barlin 7 VI 1947 r. z Zofią (Sophie) Stanisławą Kubiak.
Dopisek 2.: zmarł w Barlin 17 IX 1992 r.
31 III 1924 r. o godz. 9
Dziecko: Stefan (Stephan) ur. 30 III 1924 r. o godz. 2 w Vieux Corons nr 51.
Rodzice: Piotr (Pierre) Majchrzak, urodzony 19 IV 1896 r. w Chlebowie (Polska), górnik kopalni węgla, i jego żona Marianna (Marianne) Trosińska, ur. 16 VIII 1897 r. w Mikuszewie (Polska), gospodyni domowa, zamieszkali w tejże gminie.
Zgłoszone przez ojca.
Dopisek 1.: ożenił się w Barlin 7 VI 1947 r. z Zofią (Sophie) Stanisławą Kubiak.
Dopisek 2.: zmarł w Barlin 17 IX 1992 r.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043