Akt ślubu - Józef Kujawa nr 46/1805 Dłutowo

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

lechmaj

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: pt 11 mar 2016, 10:35

Akt ślubu - Józef Kujawa nr 46/1805 Dłutowo

Post autor: lechmaj »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Kujawy i Marianny ze Zbytków nr 46/1805 Dłutowo.
Link:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=492575

Dziękuję i pozdrawiam.
Lech M.
__________________________________________
Miejscowości: Lutocin, Przeradz Mały i Duży, Dobre, Gałczewko/Golub.
Nazwiska: Kapela, Majchrzak, Dudkiewicz, Górski, Lewkowicz, Rutkowski.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Eadem die - tegoż dnia [tzn. 18 XI 1805].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”