Akt ślubu Johann Hetmańczyk - Catharina Wyrwol 1886r. - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Śnietka_Dawid

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: wt 09 sty 2018, 21:18

Akt ślubu Johann Hetmańczyk - Catharina Wyrwol 1886r. - OK

Post autor: Śnietka_Dawid »

Dzień dobry, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Johanna Hetmańczyk i Cathariny Wyrwol z Wilkowic z 1886r.

https://drive.google.com/open?id=17xgZA ... 7ntCZR5zoR
https://drive.google.com/open?id=1m3paL ... 6xU23as1Yv

Pozdrawiam, Dawid
Ostatnio zmieniony śr 06 cze 2018, 23:23 przez Śnietka_Dawid, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Johann Hetmańczyk - Catharina Wyrwol 1886r.

Post autor: beatabistram »

23-go lutego 1886
Stawili sie :
pociagowy/ Schlepper Johann Hetmanczyk , zanany, kat., ur. 29.8. 1861 Alt Repten powiat Tarnowitz , syn zmarlego pol-zagrodnika Albert i jego oo Marianna dd Razy?
i niezamezna Catharina Wyrwol , zanana, katoliczka ur. 4.4.1866 corka zmarlego wlasciciela pola Johann i jego oo Marianna dd Drzymalla
Sw. wlasciciel pola Anton Grytz 33 i gornik Christ Leopold 26 lat
Wszyscy podpisali
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”