Karty ewidencyjne Poznań - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sanrkon

Sympatyk
Posty: 391
Rejestracja: czw 04 sty 2018, 16:07

Karty ewidencyjne Poznań - ok

Post autor: sanrkon »

Witam,
proszę o pomoc w rozczytaniu konkretnych zawodów/statusów i miejsc/ulic z kart ewidencyjnych ludności miasta Poznania.
1) zawody/statusy:
a)
http://oi67.tinypic.com/2vbnehl.jpg
b)
http://oi68.tinypic.com/t4wntl.jpg
c) szewski ...
http://oi63.tinypic.com/219cbyc.jpg
d)
http://oi63.tinypic.com/2wganwo.jpg

2) miejsca:
a)
http://oi66.tinypic.com/5twbx3.jpg
b)
http://oi68.tinypic.com/2a5f2ok.jpg
c)
http://oi64.tinypic.com/2vb3cbl.jpg
d)
http://oi68.tinypic.com/avpmd2.jpg
e)
http://oi63.tinypic.com/33kt6qq.jpg

dziękuję i pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony ndz 01 lip 2018, 15:38 przez sanrkon, łącznie zmieniany 3 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Karty ewidencyjne Poznań

Post autor: Malrom »

Lagerwaren. skrót na przykład -Besitzer,
Ehefrau,
War., skrót od Waren...,
Restaurateur,
Stellmacher,
Sohn,
Tochter,
Schuhmacher=Geselle,

Am 1.02.1908 mit dem Schmied karl Nowak hier verheiratet..,
Przysiecka / miejscowość Przysieka/,
Schmiegel /m. Śmigiel /,
Vorm siehe Mutter /skreslone Elternblatt/,

24.3.1908 Kortau /chyba chodzi o Irrenanstalt Kortau bei Allenstein/,
30.04.1908 zur Grosse Berlinerstrasse 100 Mutter,
C.1083,
25.01.1909 Moltkestrasse 11/13,
15.10.1910 Kanalstrasse 17, Dombrowski,
2.101.1911 Glogauerstrasse 88, dito,
21.10.1907 aus Revier Kreis Wongrowitz / z rewiru, chyba chodzi o szpital/lazaret/,
in Gr. Berlinerstrasse 100,
1.02.1909 Feldstrasse 9, Dombrowski,
3.10.1910 Kanalstrasse 17

Pozdrawiam
Roman M.
sanrkon

Sympatyk
Posty: 391
Rejestracja: czw 04 sty 2018, 16:07

Karty ewidencyjne Poznań

Post autor: sanrkon »

Bardzo dziękuję za rozczytanie tych słów.

Odnośnie tych powyższych pytań:
1) Nie jestem pewna dlaczego miałoby tu chodzić o szpital?
http://oi64.tinypic.com/kb6ssy.jpg

2) Nie zauważyłam rozczytania tej ulicy:
http://oi68.tinypic.com/df7si.jpg

3) Zapomniałam zamieścić poniższe - proszę o pomoc w rozczytaniu:
http://oi66.tinypic.com/2u7wozd.jpg

Pozdrawiam
Sylwia
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Karty ewidencyjne Poznań

Post autor: beatabistram »

sanrkon pisze:Bardzo dziękuję za rozczytanie tych słów.

Odnośnie tych powyższych pytań:
1) Nie jestem pewna dlaczego miałoby tu chodzić o szpital?
http://oi64.tinypic.com/kb6ssy.jpg
Bo czasami myslimy krok dalej niz to jest potrzebne ;)
Romku prosciej - aus Revier ( m-sc) Kreis Wongrowitz.
sanrkon pisze:2) Nie zauważyłam rozczytania tej ulicy:
http://oi68.tinypic.com/df7si.jpg
Annenstraße
sanrkon pisze:3) Zapomniałam zamieścić poniższe - proszę o pomoc w rozczytaniu:
http://oi66.tinypic.com/2u7wozd.jpgPozdrawiam
Sylwia
Spons??? chyba nazwisko, ale najlepiej wstaw cala strone.
I szczerze mowiac ten program do wstawiania jest do d..., nie wiem czy tu idzie powiekszyc?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Re: Karty ewidencyjne Poznań

Post autor: Malrom »

punkt 3:
Spomo...kiego/ 27 m.13 podaj nazwisko mieszkańca,
może da się ustalić ten adres w Poznaniu

Roman M.
sanrkon

Sympatyk
Posty: 391
Rejestracja: czw 04 sty 2018, 16:07

Re: Karty ewidencyjne Poznań

Post autor: sanrkon »

Zwróciłeś mi uwagę na końcówkę i już widzę tę nazwę.
Dziękuję @Malrom i @beatabistram :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”