akt małżeństawa 1799 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

alquaid

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: czw 05 maja 2016, 22:36

akt małżeństawa 1799 OK

Post autor: alquaid »

Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Jana Piaseckiego z Urszulą Kowalska.
Dokument nr 220
Link poniżej:
https://drive.google.com/file/d/1nsoy3q ... sp=sharing

Z góry dziękuję za pomoc.
Radek
Ostatnio zmieniony pt 22 cze 2018, 19:56 przez alquaid, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt małżeństawa 1799

Post autor: Andrzej75 »

Dane z Geneteki:
1799 220 Jan Piasecki Urszula Kowalska Zgierz Uwagi: hon., wiek M, Ż: 24, 21
Miejscowość: Huta Piaskowice
Data ślubu: 1799-06-00
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=

Dodatkowe informacje:
Daty dziennej brak (czerwiec 1799)
Miejscowość: Huta Piaskowska.
Zaślubieni: uczciwi; kawaler i panna
Zapowiedzi: 12, 19 i 26 V.
Świadkowie: Wojciech Kobielski, Chrystian Zaydlicz.
Błogosławił: Marcin Jarecki.
Proszę podawać znane nazwy własne - nazwiska i imiona a także nazwy miejscowości oraz Parafii, jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace Tłumacza. [...]
Zaleca się podawać również dane, które mogą występować w akcie zamieszczone przez indeksującego np. w bazie Geneteka, Lubgens, PomGenBaza, Poznań Project, BaSIA lub inne. Proszę podać link do indeksu danego aktu.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”