Kartoteka Ewidencji Ludności - Michalski OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

DamianMichalski

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 02 cze 2018, 16:40

Kartoteka Ewidencji Ludności - Michalski OK

Post autor: DamianMichalski »

Witam serdecznie,
Mam prośbę o przetłumaczenie z jęz. niemieckiego Karty Ewidencji Ludności Poznania, lub chociaż pomoc w rozszyfrowaniu/odczytaniu Kurrentschriftu. Karta została założona dla Piotra Augusta Michalskiego i jego rodziny.
Część nazw własnych, które występują na karcie:
imiona – Klara Fritsch, Apolonia, Pelagia, Józef, Kazimierz;
miejscowości – Poznań, Golina, Zirkes???;
Karta składa się z 6 wierszy w dwóch częściach: karta nr 342
https://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19 ... c-HXSSWotQ
oraz 343
https://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19 ... Ibmf1kkPSw

Będę wdzięczny za pomoc,
Z góry dziękuję,
Damian Michalski
Ostatnio zmieniony pt 22 cze 2018, 10:39 przez DamianMichalski, łącznie zmieniany 1 raz.
stemo61

Sympatyk
Adept
Posty: 125
Rejestracja: ndz 02 paź 2016, 09:32

Kartoteka Ewidencji Ludności - Michalski

Post autor: stemo61 »

Nie wszystko udało mi się odczytać, i nie wiem też, czy wszystkie daty i adresy są przyporządkowane właściwym osobom, bo miejscami zapisy są trochę chaotyczne
..........................................
..........................................

Michalski Peter August
Arbeiter (robotnik)
30.07.53 (data urodzenia)
Zirke (Sieraków - miejsce urodzenia)
kath. (wyznanie katolickie)
soll verhaftet werden (ma zostać aresztowany ??)
.........................
Klara geb. Fritsch (Klara z domu Fritsch)
Frau (małżonka)
12.8.49 (data urodzenia)
Lubasch (Lubasz - miejsce urodzenia)
16.4.80 Büttelstr. 20
13.6.89 Thorstr. 5
9.12.89 Grünestr. 4 .5
6.2.90 Büttelstr. 6
13.10.90 Breitestr. 24
.....
Apolonia
Tochter (córka)
20.12.73 (data urodzenia)
Posen (Poznan - miejsce ur.)
21.1.89 Kosten (Kościan)
25.1. 91 aus Owinsk (z Owińskich) in ??? nr 20, 16.4.91 ??? nr 8
19.7.91 Breitestr. 24
........
Pelagia
,, (Tochter / córka)
6.3.76 (data urodzenia)
16.4.89 bei der Mutter (u matki)
9./12.75 Teichstr. 6
4./8.76 ???
31.7.76 ???
............................
rubryka "Wohnung" (mieszkanie)
am 20.7.75 um[gezogen?] (przeprowadzka ?)
Thorstr. 3/4 in
Mühlenstr. 9
...................
Josef
Sohn (syn)
7.2.78 (data urodzenia)
k. (wyznanie katolickie)
Golina (miesce urodzenia)
21.7.77 Closterstr. 10
29.11.81 Wallischei (Waliszewo)
16.4.89 bei der Mutter (u matki)
.............................
Kasimir
,, (Sohn / syn)
21.1.89 (data urodzenia)
,, (Golina / miejsce urodzenia)
16.4.89 bei der Mutter (u matki)

_________
pzdr. Stefan
DamianMichalski

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 02 cze 2018, 16:40

Kartoteka Ewidencji Ludności - Michalski

Post autor: DamianMichalski »

Bardzo dziękuję za pomoc,
Serdecznie pozdrawiam,
Damian Michalski
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

kilka uzupełnień:
Pelagia:
4.08.1876 Lazarus 8,
31.05.1877 Jerzyce 213

Apolonia:
aus Owinsk /z Owińska/ in Schuhmacher[str] 20,
16.04.1891 Bäcker[str] 8

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”