Akt malzenstwa USC - 1886 - Nowicki Mollus - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

molek

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 30 sie 2014, 23:52

Akt malzenstwa USC - 1886 - Nowicki Mollus - OK

Post autor: molek »

Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z USC Brzemiona pomiędzy Franciszkiem Nowickim a Barbarą Mollus (ur. Falkenhorst / Jastrzębie, zam. Szyroslaw / Sierosław), córką Ignacego Mollus i Jadwigi z d. Adrych.

Najbardziej interesują mnie określenia statusu osób - małżonków i ich rodziców oraz świadków.

Strona 1:
https://images83.fotosik.pl/1105/a543a8a83b824693.jpg

Strona 2:
https://images81.fotosik.pl/1107/d25a7d15619393d6.jpg

Z góry dziękuję za pomoc,

pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony śr 04 lip 2018, 09:57 przez molek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt malzenstwa USC - 1886 - Nowicki Mollus

Post autor: Malrom »

11/1886
USC Brzemiona, 18.02.1886

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC , stanęli dziś narzeczeni
w celu zawarcia małżeństwa, oboje katolicy i znane urzędnikowi

1. czeladnik bednarski /Böttchergeselle/ Franciszek Nowicki
ur. 10.12.1862 w Sierosław pow. Świecie,
syn zmarłego w Sierosław chałupnika /Käthner/ Bartłomieja Nowicki
i jego tamże jeszcze żyjącej żony Anna z domu Adryanska, teraz zamężna Hoffmann.

2. niezamężna Barbara Mollus
ur. 1.11.1865 w Jastrzębie pow. Świecie, zam. w Sierosław
córka chałupnika /Käthner/ Ignacego Mollus i jego żony
Jadwigi z domu Hadrych, oboje zam. w Sierosław.

Swiadkowie:
3. posiadacz /Besitzer/ Andrzej Schmelter, lat 33, zam. Sierosław
znana osoba urzędnikowi
4. chałupnik /Käthner/ Ignacy Mollus, lat 56, zam. Sierosław
osoba znana urzędnikowi.

Przeczytano, przyjęto i podpisano:
Franz Nowicki,
Barbara Nowyzka geb. Mollus,
Schmelter,
Mollus.

Urzędnik USC w Zastępstwie: / Horst /

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”