Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu urodzenia Stanisława Kutrzuby ur. 27 września 1898r. w Głowaczowej par. Straszęcin. Ojciec Antoni, syn Michała i Jadwigi Szymaszek.
Z góry dziękuję:)
Agnieszka
https://zapodaj.net/8958a3d79a3ea.jpg.html
Akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
agnieszka_czechowska

- Posty: 35
- Rejestracja: wt 20 lut 2018, 15:06
Akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie - OK
Ostatnio zmieniony wt 17 lip 2018, 19:28 przez agnieszka_czechowska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Nr 27 / ur. 27 IX / chrzest: 1 X / nr domu: 40 / Stanisław / Antoni Kutrzuba, syn Michała i Jadwigi z Szymaszków, rolników / Apolonia, córka Dominika Knycha i Marii z Kutrzubów, rolników / chrzestni: Jan Kutrzuba, rolnik; Magdalena Moskal, żona Jana / akuszerka: Ludwika Kurdziołek / chrzcił: [nieczytelne], miejscowy wikariusz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043