Akt urodzenia Reginy z 1740 r. w Świętomarzy OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

IwonaLGGC

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: czw 03 sie 2017, 16:55

Akt urodzenia Reginy z 1740 r. w Świętomarzy OK

Post autor: IwonaLGGC »

Regina córka Józefa i Gertrudy, lecz brak nazwiska i miejsca urodzenia.
Czy na pewno?
Proszę o sprawdzenie.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =149&y=644

Dziękuję Iwona
Ostatnio zmieniony czw 26 lip 2018, 16:36 przez IwonaLGGC, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Chrzest: 14 IX
Dziecko: Regina.
Rodzice: Józef i Gertruda, ślubni małżonkowie Wanat.
Chrzestni: Paweł Kawalecki; Łucja Badowa ze wsi Rzepin.

To nie jest w tym akcie wyraźnie napisane, ale zazwyczaj (w innych parafiach) kiedy przy rodzicach nie określono miejscowości, a zapisano ją na końcu przy chrzestnych, wówczas dodawano "wszyscy ze wsi...", co oznaczało, że zarówno rodzice, jak i chrzestni są z tej samej miejscowości. Tutaj takiej pewności nie mieć nie można, ale jest to bardzo prawdopodobne.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”