Akt ślubu,Alfons Brell Stanisława Michałowicz. Lwów 1911,ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

PawelZolyniak

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 07 lut 2018, 10:55

Akt ślubu,Alfons Brell Stanisława Michałowicz. Lwów 1911,ok

Post autor: PawelZolyniak »

Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu aktu slubu poz 129:

https://zapodaj.net/d7f6439200a39.jpg.html
Ostatnio zmieniony pn 30 lip 2018, 13:02 przez PawelZolyniak, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Nr 129 / 26 VIII 1911 / Alfons Orell, asystent na kolei, syn Ferdynanda i Adolfiny z Gürtlerów, urodzony we Lwowie, zamieszkały w Złoczowie, 25 l., kawaler / Stanisława Józefa Michałowicz, przy rodzicach, córka Zygmunta, oficjała zakładu karnego, i Bronisławy z Ogiegłów, urodzona w Leksandrowej w pow. bocheńskim, zamieszkała we Lwowie przy ul. Głębokiej nr 1, 25 l. panna / świadkowie: Franciszek Ehrlich, nadrewident kolejowy; Stanisław Abl, kupiec
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
PawelZolyniak

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 07 lut 2018, 10:55

Post autor: PawelZolyniak »

ok, prosilbym jeszcze przetlumaczenie dopisku na dole
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

PawelZolyniak pisze:ok, prosilbym jeszcze przetlumaczenie dopisku na dole
Tam nie ma nic ciekawego: że państwo młodzi dostarczyli metryki chrztu, że ogłoszono zapowiedzi, że nie było przeszkód małżeńskich.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”