prośba o odczytanie nazwiska - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

agnieszka_czechowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35
Rejestracja: wt 20 lut 2018, 15:06

prośba o odczytanie nazwiska - OK

Post autor: agnieszka_czechowska »

Zwracam się z prośbą o odczytanie nazwiska w akcie małżeństwa Antoniego Kutrzuby i Apolonii Knych 20.10.1886 w Straszęcinie, lat 27 i lat 19

Antoni - syn Michała i Jadwigi Szymaszek...???
Apolonia - córka Dominika Knych i Marianny Kutrzuba.

z góry dziękuję:)

https://zapodaj.net/7cdbbeb7f68f3.jpg.html

https://www.fotosik.pl/zdjecie/94877b6dbef674bd
Ostatnio zmieniony czw 02 sie 2018, 07:06 przez agnieszka_czechowska, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: prośba o odczytanie nazwisk

Post autor: Andrzej75 »

agnieszka_czechowska pisze:Szymaszek...???
Tak jest napisane.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
agnieszka_czechowska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35
Rejestracja: wt 20 lut 2018, 15:06

Re: prośba o odczytanie nazwisk

Post autor: agnieszka_czechowska »

Czy uda się odczytać to, co jest napisane po nazwisku Szymaszek?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: prośba o odczytanie nazwisk

Post autor: Andrzej75 »

urodzony w Golenkach [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”