Rybowo, Sanniki ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Rybowo, Sanniki ...
Proszę o przetłumaczenie aktu w którym Wstępuje Wojciech Sarniewicz ? i Marianna Karczewska
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt1.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt1.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
Ostatnio zmieniony pt 03 sie 2018, 21:03 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Wojciech Sarniewicz i Marianna Karczewska
Rybowo
6 X 1833
Zaślubieni: Wojciech Sarniewicz, ekonom, kawaler z Konar w parafii magonickiej [?], 32 lata, syn Andrzeja i Franciszki Sarniewiczów / Marianna Karczewska, panna z Rybowa, 22 lata, córka Andrzeja i Doroty Kaczewskich [!].
Świadkowie: Szymon Pinkowski; Maksymilian Wyrybkoski [?].
Błogosławił: Antoni Kostrzewicz.
6 X 1833
Zaślubieni: Wojciech Sarniewicz, ekonom, kawaler z Konar w parafii magonickiej [?], 32 lata, syn Andrzeja i Franciszki Sarniewiczów / Marianna Karczewska, panna z Rybowa, 22 lata, córka Andrzeja i Doroty Kaczewskich [!].
Świadkowie: Szymon Pinkowski; Maksymilian Wyrybkoski [?].
Błogosławił: Antoni Kostrzewicz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt Wojciech Sarnoski OK
Proszę o przetłumaczenie aktu w którym Wstępuje Wojciech Sarnoski ? i Marianna Karczewska
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt4.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt4.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
Ostatnio zmieniony pt 03 sie 2018, 21:55 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Oporzyn
Chrzest: 10
Dziecko: Teodora, urodzona 4 tegoż miesiąca o godz. 2 rano.
Rodzice: uczciwi Wojciech Sarnowski, ekonom, i Marianna z Karczewskich, ślubni małżonkowie.
Chrzestni: Józef Szudrowicz, sołtys żoński; Marianna Ewertowa, ekonomowa z Pawłowa.
Chrzest: 10
Dziecko: Teodora, urodzona 4 tegoż miesiąca o godz. 2 rano.
Rodzice: uczciwi Wojciech Sarnowski, ekonom, i Marianna z Karczewskich, ślubni małżonkowie.
Chrzestni: Józef Szudrowicz, sołtys żoński; Marianna Ewertowa, ekonomowa z Pawłowa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt Wojciech sarniewicz OK
Proszę o przetłumaczenie aktu w którym Wstępuje Wojciech Sarniewicz ? i Marianna Karczewska
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt2.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt2.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
Ostatnio zmieniony pt 03 sie 2018, 22:31 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Rybowo
Chrzest: 13 IV 1837
Dziecko: Stanisław Ksawery, urodzony 8 IV 1837 o godz. 12 w południe.
Rodzice: Wojciech Sarniewicz, ekonom, i Marianna z Karczewskich.
Chrzestni: Antoni Bukowski, ekonom; wielmożna urodzona Ksawera Komierowska, panna.
Chrzest: 13 IV 1837
Dziecko: Stanisław Ksawery, urodzony 8 IV 1837 o godz. 12 w południe.
Rodzice: Wojciech Sarniewicz, ekonom, i Marianna z Karczewskich.
Chrzestni: Antoni Bukowski, ekonom; wielmożna urodzona Ksawera Komierowska, panna.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt Wojciech Sarnacki OK
Proszę o przetłumaczenie aktu w którym Wstępuje Wojciech Sarnacki ? i Marianna Karczewska
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt3.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
ftp://ftp.kade.com.pl/Akt3.jpg
Z góry dziękuje
Bozennam
Ostatnio zmieniony sob 04 sie 2018, 08:02 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Wojciech Sarnacki
Danaborz
Chrzest: 18 II 1842
Dziecko: Teofila Józefa, urodzona 17 II 1842 o godz. 11 w nocy.
Rodzice: godny Wojciech Sarnacki, ekonom, i Marianna z Karczewskich.
Chrzestni: godny Józef Nużyński [?]; godna Faustyna Okoniewska, żona komisarza.
Chrzest: 18 II 1842
Dziecko: Teofila Józefa, urodzona 17 II 1842 o godz. 11 w nocy.
Rodzice: godny Wojciech Sarnacki, ekonom, i Marianna z Karczewskich.
Chrzestni: godny Józef Nużyński [?]; godna Faustyna Okoniewska, żona komisarza.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
akt ślubu Jakuba Pstraga i Marianny Włoch OK.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jakuba Pstrąga i Marianny Włoch z 1816 roku
zaznaczony fragment
ftp://ftp.kade.com.pl/047fragment.jpg
zdjęcie całych stron:
ftp://ftp.kade.com.pl/047.jpg
Z góry serdecznie dziękuje
Bozenna
zaznaczony fragment
ftp://ftp.kade.com.pl/047fragment.jpg
zdjęcie całych stron:
ftp://ftp.kade.com.pl/047.jpg
Z góry serdecznie dziękuje
Bozenna
Ostatnio zmieniony pt 21 wrz 2018, 19:28 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Brzeźno
7 X
Zaślubieni: Jakub Pstrąg, kawaler, 25 l.; Marianna Włochówna, panna, 18 l.
Świadkowie: Łukasz Chirek; Krzysztof Rezmer.
Błogosławił: K. Sieniawski, proboszcz śliw.
7 X
Zaślubieni: Jakub Pstrąg, kawaler, 25 l.; Marianna Włochówna, panna, 18 l.
Świadkowie: Łukasz Chirek; Krzysztof Rezmer.
Błogosławił: K. Sieniawski, proboszcz śliw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ślub Włodarczyka z Sarnowską OK
Proszę o przetłumaczenie zapisu Nr 7 o ślubie Thomasa Włodarczyka i Theodory Sarnowskiej
ftp://ftp.kade.com.pl/Thomas_Wlodarczyk ... a_1862.jpg
Pozdrawiam
Bozennam
ftp://ftp.kade.com.pl/Thomas_Wlodarczyk ... a_1862.jpg
Pozdrawiam
Bozennam
Ostatnio zmieniony pn 05 lis 2018, 22:58 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
ślub Włodarczyka z Sarnowską
nr 7,
Łukowo, 29.06.1862
kapłan Paweł Słowiński pobłogosławił małżeństwo między
Tomaszem Włodarczykiem, lat 22, kawalerem, sługą w Łukowie
a
Teodorą Sarnowską lat 23, panną, służącą, także z Łukowa
Narzeczona otrzymała zgodę władzy sądowej z 25.06.1862 II 5 nr 1447.
Zapowiedzi przedślubne ogłoszono w niedzielę Zielone Świątki i w 1 i 2-gą niedzielę
po Zielonych Świątkach.
Swiadkami ślubu byli:
Maciej Wodarczyk z Łukowa
Michał Włodarczyk ze Smuszewa.
Pozdrawiam
Roman M.
Łukowo, 29.06.1862
kapłan Paweł Słowiński pobłogosławił małżeństwo między
Tomaszem Włodarczykiem, lat 22, kawalerem, sługą w Łukowie
a
Teodorą Sarnowską lat 23, panną, służącą, także z Łukowa
Narzeczona otrzymała zgodę władzy sądowej z 25.06.1862 II 5 nr 1447.
Zapowiedzi przedślubne ogłoszono w niedzielę Zielone Świątki i w 1 i 2-gą niedzielę
po Zielonych Świątkach.
Swiadkami ślubu byli:
Maciej Wodarczyk z Łukowa
Michał Włodarczyk ze Smuszewa.
Pozdrawiam
Roman M.
akt Zofia Pstrąg OK
Proszę o przetłumaczenie aktu Zofii Pstrąg wpis 147
ftp://ftp.kade.com.pl/Zofii_Pstrag.JPG
Pozdrawiam
Bożena
ftp://ftp.kade.com.pl/Zofii_Pstrag.JPG
Pozdrawiam
Bożena
Ostatnio zmieniony pt 01 lut 2019, 09:44 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Laski / 147 / chrz. 20 XII; ur. 19 XII / Zofia / Jakub Pstrąg i Marianna Włochówna / chrzestni: Wojciech Talaska; Zofia Talaskowa; oboje stamtąd
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
akt Piotr Pstrąg OK
Proszę o przetłumaczenie aktu dotyczącego Piotra Pstrąga poz 2
ftp://ftp.kade.com.pl/Piotr_Pstrag.JPG
Pozdrawiam
Bozenna
ftp://ftp.kade.com.pl/Piotr_Pstrag.JPG
Pozdrawiam
Bozenna
Ostatnio zmieniony pt 01 lut 2019, 22:29 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
