https://szukajwarchiwach.pl/35/1923/0/2 ... RH6o4aILRg
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków Edmunda Krygier i Konstancji Buzalskiej. Ślub brany był w Sosnowicy w 1897 roku. Z góry dziękuje za pomoc
Akt Ślubu Krygier-Buzalska Sosnowica 16/1897-ok
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- malgorzata.kubis

- Posty: 66
- Rejestracja: wt 02 lut 2016, 00:30
- Lokalizacja: Stargard
Akt Ślubu Krygier-Buzalska Sosnowica 16/1897-ok
Ostatnio zmieniony ndz 05 sie 2018, 22:25 przez malgorzata.kubis, łącznie zmieniany 1 raz.
Sosnowica: nr 16 (wieś Marianka)
14/26 IX 1897 r. o godz. 2 po południu.
Pan młody: Edmund Krygier, kawaler, żołnierz bezterminowo urlopowany*, 25 l., syn Tadeusza i Antoniny z Łukomskich, ślubnych małżonków Krygierów, urodzony we wsi Kleczew w gub. kaliskiej, w pow. słupeckim, a od 17 lat zamieszkały we wsi Marianka przy rodzicach.
Panna młoda: Konstancja Buzalska, panna, 18 l., córka Jana i Łucji z Prusaków, ślubnych małżonków Buzalskich, urodzona we wsi Zabrodzie w parafii wereszczyńskiej, a zamieszkała we wsi Skorodnica przy rodzicach.
Świadkowie: Jan Buzalski, 45 l.; Franciszek Ratajczak, 30 l.; obaj rolnicy ze wsi Skorodnica.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym sosnowickim; umowy przedślubnej nie zawierano; rodzice panny młodej, obecni na ślubie, udzielili jej zezwolenia na wstąpienie w związek małżeński; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
* "biletnyj sołdat" - "bilet" w tym wypadku to karta urlopowa ("otpusknoj bilet").
Wątek oczywiście do przeniesienia do działu tłumaczeń z rosyjskiego.
14/26 IX 1897 r. o godz. 2 po południu.
Pan młody: Edmund Krygier, kawaler, żołnierz bezterminowo urlopowany*, 25 l., syn Tadeusza i Antoniny z Łukomskich, ślubnych małżonków Krygierów, urodzony we wsi Kleczew w gub. kaliskiej, w pow. słupeckim, a od 17 lat zamieszkały we wsi Marianka przy rodzicach.
Panna młoda: Konstancja Buzalska, panna, 18 l., córka Jana i Łucji z Prusaków, ślubnych małżonków Buzalskich, urodzona we wsi Zabrodzie w parafii wereszczyńskiej, a zamieszkała we wsi Skorodnica przy rodzicach.
Świadkowie: Jan Buzalski, 45 l.; Franciszek Ratajczak, 30 l.; obaj rolnicy ze wsi Skorodnica.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym sosnowickim; umowy przedślubnej nie zawierano; rodzice panny młodej, obecni na ślubie, udzielili jej zezwolenia na wstąpienie w związek małżeński; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
* "biletnyj sołdat" - "bilet" w tym wypadku to karta urlopowa ("otpusknoj bilet").
Wątek oczywiście do przeniesienia do działu tłumaczeń z rosyjskiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml